Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Texto

када̄чил лока-джиджн̃а̄сур
гӯд̣хо ра̄трйа̄м алакшитах̣
чаран ва̄чо ’ш́р̣н̣од ра̄мо
бха̄рйа̄м уддиш́йа касйачит
kadācil loka-jijñāsur
gūḍho rātryām alakṣitaḥ
caran vāco ’śṛṇod rāmo
bhāryām uddiśya kasyacit

Пословный перевод

Palabra por palabra

када̄чит — однажды; лока-джиджн̃а̄сух̣ — желая узнать (мнение) народа; гӯд̣хах̣ — скрывающий Себя; ра̄трйа̄м — ночью; алакшитах̣ — (никем) не узнанный; чаран — идущий; ва̄чах̣ — речь; аш́р̣н̣от — услышал; ра̄мах̣ — Господь Рамачандра; бха̄рйа̄м — на (Его) супругу; уддиш́йа — указал; касйачит — кто-то.

kadācit — en cierta ocasión; loka-jijñāsuḥ — deseando saber acerca de la gente; gūḍhaḥ — oculto bajo un disfraz; rātryām — de noche; alakṣitaḥ — sin que nadie Le pudiera identificar; caran — caminando; vācaḥ — hablar; aśṛṇot — escuchó; rāmaḥ — el Señor Rāmacandra; bhāryām — a Su esposa; uddiśya — indicar; kasyacit — de alguien.

Перевод

Traducción

Шукадева Госвами продолжал: Однажды поздно вечером, когда Господь Рамачандра, переодевшись, ходил по городу, чтобы выяснить, что думают о Нем люди, Он услышал, как некий мужчина плохо отозвался о жене Господа, Сите.

Śukadeva Gosvāmī continuó: Una noche, el Señor Rāmacandra Se disfrazó y salió de incógnito a recorrer la ciudad, para saber qué pensaba de Él la gente. Entonces escuchó a un hombre que hablaba mal de Sītādevī, Su esposa.