Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

ити лока̄д баху-мукха̄д
дура̄ра̄дхйа̄д асам̇видах̣
патйа̄ бхӣтена са̄ тйакта̄
пра̄пта̄ пра̄четаса̄ш́рамам
iti lokād bahu-mukhād
durārādhyād asaṁvidaḥ
patyā bhītena sā tyaktā
prāptā prācetasāśramam

Пословный перевод

Synonyms

ити — так; лока̄т — от людей; баху-мукха̄т — болтливых; дура̄ра̄дхйа̄т — от таких, которых трудно остановить; асам̇видах̣ — от тех, кто лишен всякого знания; патйа̄ — супругом; бхӣтена — испуганным; са̄ — она (мать Сита); тйакта̄ — отвергнутая; пра̄пта̄ — отправившаяся; пра̄четаса-а̄ш́рамам — в обитель Прачетасы (Валмики Муни).

iti — thus; lokāt — from persons; bahu-mukhāt — who can talk nonsensically in various ways; durārādhyāt — whom it is very difficult to stop; asaṁvidaḥ — who are without full knowledge; patyā — by the husband; bhītena — being afraid; — mother Sītā; tyaktā — was abandoned; prāptā — went; prācetasa-āśramam — to the hermitage of Prācetasa (Vālmīki Muni).

Перевод

Translation

Шукадева Госвами сказал: Этот невежественный, низкий человек говорил сущий вздор. Но Господь Рамачандра, опасаясь таких негодяев, отрекся от Своей жены Ситадеви, хотя она была беременна, и ее отправили в ашрам Валмики Муни.

Śukadeva Gosvāmī said: Men with a poor fund of knowledge and a heinous character speak nonsensically. Fearing such rascals, Lord Rāmacandra abandoned His wife, Sītādevī, although she was pregnant. Thus Sītādevī went to the āśrama of Vālmīki Muni.