Skip to main content

ТЕКСТ 49

Text 49

Текст

Text

эва кта-ира-снна
сувс срагвй-алакта
свалактаи сувсобхир
бхртбхир бхрйай бабхау
evaṁ kṛta-śiraḥ-snānaḥ
suvāsāḥ sragvy-alaṅkṛtaḥ
svalaṅkṛtaiḥ suvāsobhir
bhrātṛbhir bhāryayā babhau

Пословный перевод

Synonyms

эвам — так; кта-ира-снна — искупавшийся целиком, с вымытой головой; су-вс — красиво одетый; срагви-алакта — украшенный гирляндой; су-алактаи — с роскошно украшенными; су-всобхи — с красиво одетыми; бхртбхи — братьями; бхрйай — со (Своей) супругой; бабхау — чудесно воссиял.

evam — thus; kṛta-śiraḥ-snānaḥ — having completely bathed, washing the head; su-vāsāḥ — being nicely dressed; sragvi-alaṅkṛtaḥ — being decorated with a garland; su-alaṅkṛtaiḥ — decorated nicely; su-vāsobhiḥ — dressed nicely; bhrātṛbhiḥ — with His brothers; bhāryayā — and with His wife, Sītā; babhau — the Lord became very brilliant.

Перевод

Translation

Когда Господь Рамачандра, омытый, с чисто выбритой головой, нарядно оделся, Его украсили гирляндой и драгоценностями. Так Он засиял во всем Своем великолепии, окруженный братьями и женой, на которых тоже были нарядные одежды и драгоценности.

Lord Rāmacandra, fully bathed and His head clean-shaven, dressed Himself very nicely and was decorated with a garland and ornaments. Thus He shone brightly, surrounded by His brothers and wife, who were similarly dressed and ornamented.