Skip to main content

ТЕКСТ 7

Text 7

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ш́рӯйата̄м̇ ма̄наво вам̇ш́ах̣
пра̄чурйен̣а парантапа
на ш́акйате вистарато
вактум̇ варша-ш́атаир апи
śrī-śuka uvāca
śrūyatāṁ mānavo vaṁśaḥ
prācuryeṇa parantapa
na śakyate vistarato
vaktuṁ varṣa-śatair api

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ш́рӯйата̄м — да будет услышано (от меня); ма̄навах̣ вам̇ш́ах̣ — династия Ману; пра̄чурйен̣а — как можно подробнее; парантапа — о царь, способный усмирять врагов; на — не; ш́акйате — получается; вистаратах̣ — подробно; вактум — рассказать; варша-ш́атаих̣ апи — даже за сто лет.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; śrūyatām — escúchame; mānavaḥ vaṁśaḥ — la dinastía de Manu; prācuryeṇa — tan ampliamente como sea posible; parantapa — ¡oh, rey, que puedes subyugar a tus enemigos!; na — no; śakyate — se puede; vistarataḥ — con mucha amplitud; vaktum — hablar; varṣa-śataiḥ api — incluso si se hace por cientos de años.

Перевод

Traducción

Шукадева Госвами сказал: О царь, покоритель своих врагов, слушай же мой подробный рассказ о династии Ману. Я постараюсь объяснить все как можно лучше, хотя полностью рассказать об этом невозможно и за сотни лет.

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey, subyugador de tus enemigos!, escucha ahora, mientras te hablo con todo detalle de la dinastía de Manu. Te explicaré tanto como sea posible, aunque ni siquiera en cientos de años se podría decir todo al respecto.