Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

ш́рӣ-сӯта ува̄ча
эвам̇ парӣкшита̄ ра̄джн̃а̄
садаси брахма-ва̄дина̄м
пр̣шт̣ах̣ прова̄ча бхагава̄н̃
чхуках̣ парама-дхарма-вит
śrī-sūta uvāca
evaṁ parīkṣitā rājñā
sadasi brahma-vādinām
pṛṣṭaḥ provāca bhagavāñ
chukaḥ parama-dharma-vit

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; парӣкшита̄ — Махараджей Парикшитом; ра̄джн̃а̄ — царем; садаси — в собрании; брахма-ва̄дина̄м — знатоков ведического знания; пр̣шт̣ах̣ — тот, кому был задан вопрос; прова̄ча — ответил; бхагава̄н — могущественнейший; ш́уках̣ — Шука Госвами; парама- дхарма-вит — в совершенстве знающий основы религии.

śrī-sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; evam — in this way; parīkṣitā — by Mahārāja Parīkṣit; rājñā — by the King; sadasi — in the assembly; brahma-vādinām — of all the great saintly experts in Vedic knowledge; pṛṣṭaḥ — having been asked; provāca — answered; bhagavān — the most powerful; śukaḥ — Śuka Gosvāmī; parama-dharma-vit — the most learned scholar in religious principles.

Перевод

Translation

Сута Госвами сказал: Когда Махараджа Парикшит, сидя в окружении великих знатоков Вед, обратился с такой просьбой к Шукадеве Госвами, в совершенстве постигшему законы религии, тот продолжил свое повествование.

Sūta Gosvāmī said: When Śukadeva Gosvāmī, the greatest knower of religious principles, was thus requested by Mahārāja Parīkṣit in the assembly of all the scholars learned in Vedic knowledge, he then proceeded to speak.