Skip to main content

ТЕКСТ 41

Text 41

Текст

Texto

тасйоткало гайо ра̄джан
вималаш́ ча трайах̣ сута̄х̣
дакшин̣а̄-патха-ра̄джа̄но
бабхӯвур дхарма-ватсала̄х̣
tasyotkalo gayo rājan
vimalaś ca trayaḥ sutāḥ
dakṣiṇā-patha-rājāno
babhūvur dharma-vatsalāḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

тасйа — его (Судьюмны); уткалах̣ — Уткала; гайах̣ — Гая; ра̄джан — Махараджа Парикшит; вималах̣ ча — и Вимала; трайах̣ — трое; сута̄х̣ — сыновья; дакшин̣а̄-патха — южной части мира; ра̄джа̄нах̣ — цари; бабхӯвух̣ — стали; дхарма-ватсала̄х̣ — очень религиозные.

tasya — de Sudyumna; utkalaḥ — llamado Utkala; gayaḥ — llamado Gaya; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; vimalaḥ ca — y Vimala; trayaḥ — tres; sutāḥ — hijos; dakṣiṇā-patha — de la parte sur del mundo; rājānaḥ — reyes; babhūvuḥ — fueron; dharma-vatsalāḥ — muy religiosos.

Перевод

Traducción

О царь, у Судьюмны было три очень благонравных сына: Уткала, Гая и Вимала. Все они стали царями Дакшина-патхи.

¡Oh, rey!, Sudyumna tuvo tres hijos muy piadosos, llamados Utkala, Gaya y Vimala, que fueron reyes de la dakṣinā-patha.