Skip to main content

ТЕКСТ 41

Sloka 41

Текст

Verš

тасйоткало гайо ра̄джан
вималаш́ ча трайах̣ сута̄х̣
дакшин̣а̄-патха-ра̄джа̄но
бабхӯвур дхарма-ватсала̄х̣
tasyotkalo gayo rājan
vimalaś ca trayaḥ sutāḥ
dakṣiṇā-patha-rājāno
babhūvur dharma-vatsalāḥ

Пословный перевод

Synonyma

тасйа — его (Судьюмны); уткалах̣ — Уткала; гайах̣ — Гая; ра̄джан — Махараджа Парикшит; вималах̣ ча — и Вимала; трайах̣ — трое; сута̄х̣ — сыновья; дакшин̣а̄-патха — южной части мира; ра̄джа̄нах̣ — цари; бабхӯвух̣ — стали; дхарма-ватсала̄х̣ — очень религиозные.

tasya — Sudyumny; utkalaḥ — jménem Utkala; gayaḥ — jménem Gaya; rājan — ó králi Parīkṣite; vimalaḥ ca — a Vimala; trayaḥ — tři; sutāḥ — synové; dakṣiṇā-patha — jižní části světa; rājānaḥ — králové; babhūvuḥ — stali se; dharma-vatsalāḥ — velice zbožní.

Перевод

Překlad

О царь, у Судьюмны было три очень благонравных сына: Уткала, Гая и Вимала. Все они стали царями Дакшина-патхи.

Ó králi, Sudyumna měl tři velice zbožné syny: Utkalu, Gayu a Vimalu, kteří se stali králi Dakṣiṇā-pathy.