ТЕКСТ 8
Sloka 8
Текст
Verš
ма̄йа̄-йошид-вапур харих̣
прахасйа ручира̄па̄н̇гаир
нирӣкшанн идам абравӣт
māyā-yoṣid-vapur hariḥ
prahasya rucirāpāṅgair
nirīkṣann idam abravīt
Пословный перевод
Synonyma
ити — так; упа̄мантритах̣ — та, к которой обращена просьба; даитйаих̣ — демонами; ма̄йа̄-йошит — созданная иллюзией красавица; вапух̣ харих̣ — воплощение Верховной Личности Бога; прахасйа — улыбнувшись; ручира — в прекрасных; апа̄н̇гаих̣ — уголками глаз; нирӣкшан — глядящая; идам — это; абравӣт — сказала.
iti — takto; upāmantritaḥ — naléhavě žádaná; daityaiḥ — démony; māyā- yoṣit — klamná žena; vapuḥ hariḥ — inkarnace Nejvyšší Osobnosti Božství; prahasya — usmívající se; rucira — půvabná; apāṅgaiḥ — tím, jak stavěla na odiv své ženské rysy; nirīkṣan — hledící na ně; idam — tato slova; abravīt — pronesla.
Перевод
Překlad
Услышав эту просьбу демонов, Верховный Господь, принявший облик очаровательной женщины, стал улыбаться. Бросая на них кокетливые взгляды, Мохинидеви стала говорить.
Na tuto žádost démonů se Nejvyšší Osobnost Božství, jež přijala podobu nádherné ženy, začala usmívat. Hleděla na ně a s přitažlivými ženskými gesty pak promluvila.