Skip to main content

ТЕКСТ 7

Text 7

Текст

Texto

вайам̇ каш́йапа-да̄йа̄да̄
бхра̄тарах̣ кр̣та-пауруша̄х̣
вибхаджасва йатха̄-нйа̄йам̇
наива бхедо йатха̄ бхавет
vayaṁ kaśyapa-dāyādā
bhrātaraḥ kṛta-pauruṣāḥ
vibhajasva yathā-nyāyaṁ
naiva bhedo yathā bhavet

Пословный перевод

Palabra por palabra

вайам — мы; каш́йапа-да̄йа̄да̄х̣ — потомки Муни Кашьяпы; бхра̄тарах̣ — братья; кр̣та-пауруша̄х̣ — способные и знающие; вибхаджасва — выдели; йатха̄-нйа̄йам — по закону; на — не; эва — конечно; бхедах̣ — пристрастие; йатха̄ — как; бхавет — да будет.

vayam — todos nosotros; kaśyapa-dāyādāḥ — descendientes de Kaśyapa Muni; bhrātaraḥ — somos todos hermanos; kṛta-pauruṣāḥ — todos los cuales somos aptos y competentes; vibhajasva — divide; yathā-nyāyam — conforme a la ley; na — no; eva — ciertamente; bhedaḥ — parcialidad; yathā — como; bhavet — debe ser.

Перевод

Traducción

Все мы — и демоны, и полубоги, — дети одного отца, Кашьяпы, и потому приходимся друг другу братьями. Но сейчас, затеяв эту ссору, каждый из нас старается проявить собственную силу. Поэтому мы просим Тебя: разреши наш спор и раздели нектар между нами по справедливости.

Todos nosotros, demonios y semidioses, hemos nacido del mismo padre, Kaśyapa, de modo que somos hermanos. Pero ahora reina la discordia y cada uno recurre a su propio poder. Por eso Te pedimos que resuelvas nuestra disputa y dividas el néctar a partes iguales entre nosotros.