Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.8.6

Текст

каустубха̄кхйам абхӯд ратнам̇
падмара̄го маходадхех̣
тасмин ман̣ау спр̣ха̄м̇ чакре
вакшо-’лан̇каран̣е харих̣
тато ’бхават па̄риджа̄тах̣
сура-лока-вибхӯшан̣ам
пӯрайатй артхино йо ’ртхаих̣
ш́аш́вад бхуви йатха̄ бхава̄н

Пословный перевод

каустубха-а̄кхйам — называемый Каустубхой; абхӯт — возник; ратнам — драгоценный камень; падмара̄гах̣ — камень под названием Падмарага; маха̄-удадхех̣ — из великого океана молока; тасмин — тем; ман̣ау — камнем; спр̣ха̄м чакре — захотел (обладать); вакшах̣-алан̇каран̣е — для украшения груди; харих̣ — Господь, Верховная Личность Бога; татах̣ — затем; абхават — возник; па̄риджа̄тах̣ — небесный цветок париджата; сура-лока-вибхӯшан̣ам — украшение небесных планет; пӯрайати — исполняет; артхинах̣ — желающего материальных благ; йах̣ — который; артхаих̣ — желаемыми благами; ш́аш́ват — всегда; бхуви — на земле; йатха̄ — как; бхава̄н — о господин (Махараджа Парикшит).

Перевод

После этого из великого океана появились знаменитые драгоценные камни Каустубха-мани и Падмарага-мани. Пожелав украсить ими грудь, Господь Вишну забрал эти камни Себе. Потом возник цветок париджата — украшение райских планет. О царь, подобно тому как ты на этой планете исполняешь желания всех своих подданных, цветок париджата исполняет желания всех обитателей вселенной.