Skip to main content

ТЕКСТ 19

Sloka 19

Текст

Verš

вилокайантӣ ниравадйам а̄тманах̣
падам̇ дхрувам̇ ча̄вйабхича̄ри-сад-гун̣ам
гандхарва-сиддха̄сура-йакша-ча̄ран̣а-
траипишт̣апейа̄дишу на̄нвавиндата
vilokayantī niravadyam ātmanaḥ
padaṁ dhruvaṁ cāvyabhicāri-sad-guṇam
gandharva-siddhāsura-yakṣa-cāraṇa-
traipiṣṭapeyādiṣu nānvavindata

Пословный перевод

Synonyma

вилокайантӣ — высматривающая; ниравадйам — идеальное; а̄тманах̣ — для себя; падам — прибежище; дхрувам — нерушимое; ча — и; авйабхича̄ри-сат-гун̣ам — не изменяющее свойств; гандхарва — среди жителей Гандхарвалоки; сиддха — среди жителей Сиддхалоки; асура — среди демонов; йакша — среди якшей; ча̄ран̣а — среди жителей Чараналоки; траипишт̣апейа-а̄дишу — среди полубогов; на — не; анвавиндата — обнаружила.

vilokayantī — pozorující, zkoumající; niravadyam — bez jediné chyby; ātmanaḥ — pro sebe; padam — místo; dhruvam — věčné; ca — také; avyabhicāri-sat-guṇam — beze změny vlastností; gandharva — mezi Gandharvy; siddha — obyvateli Siddhaloky; asura — démony; yakṣa — Yakṣi; cāraṇa — obyvateli Cāraṇaloky; traipiṣṭapeya-ādiṣu — a mezi polobohy; na — ne; anvavindata — mohla kohokoliv z nich přijmout.

Перевод

Překlad

Прохаживаясь среди гандхарвов, якшей, асуров, сиддхов, чаранов и обитателей райских планет, Лакшмидеви, богиня процветания, внимательно рассматривала их, но не могла найти никого, кто был бы наделен всеми добродетелями. Никто не был свободен от изъянов, и потому она ни у кого из них не могла найти прибежище.

Když procházela mezi Gandharvy, Yakṣi, asury, Siddhy, Cāraṇy a obyvateli nebeských planet, důkladně je zkoumala, ale nemohla najít nikoho, kdo by přirozeně oplýval všemi dobrými vlastnostmi. Nikdo nebyl bez chyb, a proto nemohla ani u jednoho z nich přijmout útočiště.

Комментарий

Význam

Лакшмидеви, богиня процветания, родилась из Молочного океана и была его дочерью. Поэтому ей было дозволено самой выбрать себе мужа, на церемонии сваямвары. Она внимательно рассматривала каждого из кандидатов, но так и не смогла найти того, кто по-настоящему мог бы стать для нее опорой. Иными словами, Нараяну, подлинного супруга богини Лакшми, не может превзойти никто в материальном мире.

Jelikož Lakṣmīdevī, bohyně štěstí, vzešla z oceánu mléka, byla dcerou oceánu. Díky tomu měla právo vybrat si svého manžela v obřadu svayaṁvara. Zkoumala každého z kandidátů, ale nemohla najít nikoho, kdo by byl způsobilý poskytnout jí útočiště. Jinými slovy — Nārāyaṇa, přirozeného manžela Lakṣmī, nemůže nikdo v hmotném světě překonat.