Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

стана-двайам̇ ча̄тикр̣ш́одарӣ самам̇
нирантарам̇ чандана-кун̇кумокшитам
татас тато нӯпура-валгу ш́ин̃джитаир
висарпатӣ хема-латева са̄ бабхау
stana-dvayaṁ cātikṛśodarī samaṁ
nirantaraṁ candana-kuṅkumokṣitam
tatas tato nūpura-valgu śiñjitair
visarpatī hema-lateva sā babhau

Пословный перевод

Synonyms

стана-двайам — две груди; ча — и; ати-кр̣ш́а-ударӣ — тонкостанная; самам — одинаково; нирантарам — постоянно; чандана-кун̇кума — сандаловой пастой, красным порошком кункумы; укшитам — умащенные; татах̣ татах̣ — здесь и там; нӯпура — ножных колокольчиков; валгу — прекрасные; ш́ин̃джитаих̣ — с легким позваниванием; висарпатӣ — движущаяся; хема-лата̄ — золотая лиана; ива — как; са̄ — и; бабхау — явила.

stana-dvayam — her two breasts; ca — also; ati-kṛśa-udarī — the middle portion of her body being very thin; samam — equally; nirantaram — constantly; candana-kuṅkuma — with sandalwood pulp and kuṅkuma, a reddish powder; ukṣitam — smeared; tataḥ tataḥ — here and there; nūpura — of ankle bells; valgu — very beautiful; śiñjitaiḥ — with the light resounding; visarpatī — walking; hema-latā — a golden creeper; iva — exactly like; — the goddess of fortune; babhau — appeared.

Перевод

Translation

Особую красоту ей придавали округлые груди, умащенные сандаловой пастой и посыпанные кункумой, и тонкий стан. Когда она двигалась, колокольчики у нее на лодыжках нежно позванивали, так что вся она походила на золотую лиану.

Her two breasts, which were symmetrical and nicely situated, were covered with sandalwood pulp and kuṅkuma powder, and her waist was very thin. As she walked here and there, her ankle bells jingling softly, she appeared like a creeper of gold.