Skip to main content

ТЕКСТ 11

Text 11

Текст

Texto

а̄бхишечаника̄ бхӯмир
а̄харат сакалаушадхӣх̣
га̄вах̣ пан̃ча павитра̄н̣и
васанто мадху-ма̄дхавау
ābhiṣecanikā bhūmir
āharat sakalauṣadhīḥ
gāvaḥ pañca pavitrāṇi
vasanto madhu-mādhavau

Пословный перевод

Palabra por palabra

а̄бхишечаника̄х̣ — то, что необходимо для установления Божества; бхӯмих̣ — земля; а̄харат — собрала; сакала — все; аушадхӣх̣ — травы; га̄вах̣ — коровы; пан̃ча — пять продуктов коровы: молоко, простоквашу, топленое масло, навоз и мочу; павитра̄н̣и — чистые; васантах̣ — олицетворенная весна; мадху-ма̄дхавау — весенние плоды и цветы, произрастающие в месяцы чайтра и вайшакха.

ābhiṣecanikāḥ — artículos necesarios para instalar la Deidad; bhūmiḥ — la tierra; āharat — reunió; sakala — todo tipo de; auṣadhīḥ — especias y hierbas; gāvaḥ — las vacas; pañca — cinco productos de la vaca: leche, yogur, mantequilla clarificada, orina y excremento de vaca; pavitrāṇi — libres de contaminación; vasantaḥ — la personificación de la primavera; madhu-mādhavau — flores y frutas que se producen en primavera, durante los meses de caitra y vaiśākha.

Перевод

Traducción

Земля в образе женщины собрала все целебные травы и растения, необходимые для ритуала омовения Божества. Коровы поднесли свои пять даров: молоко, простоквашу, топленое масло, мочу и навоз. Олицетворенная Весна собрала все, что появляется весной, в месяцы чайтра и вайшакха [апрель и май].

La tierra adoptó una forma personal y reunió todas las hierbas y especias necesarias para instalar la Deidad. Las vacas dieron cinco productos: leche, yogur, ghī, orina y excremento de vaca, y la personificación de la primavera reunió todo lo que se produce en primavera, durante los meses de caitra y vaiśākha [abril y mayo].

Комментарий

Significado

Панча-гавья, или пять продуктов, которые дают коровы — а именно молоко, простокваша, топленое масло, моча и навоз, — необходимы во всех обрядах, совершаемых по ведическим правилам. Коровья моча и навоз считаются чистыми, поэтому можно себе представить, сколь важны для людей коровы, если даже эти продукты их жизнедеятельности обладают ценностью. Вот почему Кришна, Верховная Личность Бога, прямо говорит о важности го-ракшьи, заботы о коровах. Цивилизованные люди, которые следуют системе варнашрамы, особенно те из них, кто принадлежит к сословию вайшьев и занимается сельским хозяйством и торговлей, непременно должны оберегать коров. Но, к несчастью, люди в век Кали обладают дурными качествами (манда̄х̣) и к тому же введены в заблуждение ложными представлениями о жизни (суманда- матайах̣), поэтому они убивают коров тысячами. Так они лишают себя удачи в духовной жизни и природа наказывает их, насылая на них неизлечимые болезни, вроде рака, и вовлекая их в частые войны — то гражданские, то между государствами. До тех пор пока общество будет спокойно взирать на то, как коров ежедневно уничтожают на бойнях, о мире и процветании на земле не может быть и речи.

Los cinco productos que nos da la vaca, es decir, leche, yogur, ghī, orina y excremento (pañca-gavya), son necesarios en todas las ceremonias rituales celebradas conforme a las indicaciones de los Vedas. La orina y el excremento de vaca no son sustancias impuras; este hecho, la gran importancia que tienen su orina y su estiércol, puede ayudarnos a imaginar hasta qué punto es importante este animal, la vaca, para la sociedad humana. Por esa razón, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, recomienda personalmente go-rakṣya, la protección de la vaca. Los hombres civilizados que siguen el sistema de varṇāśrama, y en especial los que pertenecen a la clase vaiśya, que se dedican a la agricultura y al comercio, deben proteger las vacas. Por desgracia, en Kali-yuga la gente esmandāḥ, de muy baja clase, y sumanda-matayaḥ, es decir, se deja arrastrar por falsos conceptos de la vida; debido a ello, están matando millares de vacas. En consecuencia, son muy desafortunados en todo lo que se refiere a conciencia espiritual, y la naturaleza les causa muchísimas perturbaciones, especialmente a través de enfermedades incurables, como el cáncer, y a través de frecuentes guerras entre naciones. La sociedad humana no podrá conocer la paz ni la prosperidad mientras continúe permitiendo la matanza organizada de vacas en los mataderos.