Skip to main content

ТЕКСТ 6

Sloka 6

Текст

Verš

матхйама̄не ’рн̣аве со ’дрир
ана̄дха̄ро хй апо ’виш́ат
дхрийама̄н̣о ’пи балибхир
гаурава̄т па̄н̣д̣у-нандана
mathyamāne ’rṇave so ’drir
anādhāro hy apo ’viśat
dhriyamāṇo ’pi balibhir
gauravāt pāṇḍu-nandana

Пословный перевод

Synonyma

матхйама̄не — при пахтанье; арн̣аве — океана; сах̣ — эта; адрих̣ — гора; ана̄дха̄рах̣ — лишенная опоры; хи — действительно; апах̣ — в воду; авиш́ат — погрузилась; дхрийама̄н̣ах̣ — поддерживаемая; апи — хотя; балибхих̣ — сильными (полубогами и демонами); гаурава̄т — от тяжести; па̄н̣д̣у-нандана — о сын Панду (Махараджа Парикшит).

mathyamāne — během stloukání; arṇave — v oceánu mléka; saḥ — ta; adriḥ — hora; anādhāraḥ — bez opory; hi — jistě; apaḥ — do vody; aviśat — potápěla se; dhriyamāṇaḥ — držená; api — i když; balibhiḥ — mocnými polobohy a démony; gauravāt — jelikož byla velice těžká; pāṇḍu-nandana — ó synu Pāṇḍua (Mahārāji Parīkṣite).

Перевод

Překlad

О сын рода Панду, у горы Мандара, которую использовали как мутовку для пахтанья Молочного океана, не было опоры, поэтому даже могучерукие полубоги и демоны не смогли ее удержать и она утонула в океанских глубинах.

Ó synu Pāṇḍuovské dynastie, když byla hora Mandara takto používána jako tlouk v oceánu mléka, neměla o co se opřít, a přestože ji držely silné ruce polobohů a démonů, zmizela pod hladinou.