Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

нирматхйама̄на̄д удадхер абхӯд вишам̇
махолбан̣ам̇ ха̄лахала̄хвам агратах̣
самбхра̄нта-мӣнонмакара̄хи-каччхапа̄т
тими-двипа-гра̄ха-тимин̇гила̄кула̄т
nirmathyamānād udadher abhūd viṣaṁ
maholbaṇaṁ hālahalāhvam agrataḥ
sambhrānta-mīnonmakarāhi-kacchapāt
timi-dvipa-grāha-timiṅgilākulāt

Пословный перевод

Synonyms

нирматхйама̄на̄т — пахтаемого; удадхех̣ — из океана; абхӯт — появился; вишам — яд; маха̄-улбан̣ам — очень сильный; ха̄лахала- а̄хвам — называемый халахала; агратах̣ — сперва; самбхра̄нта — мечущихся; мӣна — рыб; унмакара — акул; ахи — змей; каччхапа̄т — полного черепах; тими — китами; двипа — водяными слонами; гра̄ха — крокодилами; тимин̇гила — китами, пожирающими других китов; а̄кула̄т — взбудораженного.

nirmathyamānāt — while the activities of churning were going on; udadheḥ — from the ocean; abhūt — there was; viṣam — poison; mahā-ulbaṇam — very fierce; hālahala-āhvam — by the name hālahala; agrataḥ — at first; sambhrānta — agitated and going here and there; mīna — various kinds of fish; unmakara — sharks; ahi — different kinds of snakes; kacchapāt — and many kinds of tortoises; timi — whales; dvipa — water elephants; grāha — crocodiles; timiṅgila — whales that can swallow whales; ākulāt — being very much agitated.

Перевод

Translation

Обитавшие в океане рыбы, акулы, черепахи и змеи были встревожены и напуганы. Океан бушевал, и все его крупные обитатели — киты, морские слоны, крокодилы и тимингилы [гигантские киты, способные проглотить обычного кита] — всплыли на поверхность. От такого пахтанья из глубин океана сначала поднялся смертельно опасный яд — халахала.

The fish, sharks, tortoises and snakes were most agitated and perturbed. The entire ocean became turbulent, and even the large aquatic animals like whales, water elephants, crocodiles and timiṅgila fish [large whales that can swallow small whales] came to the surface. While the ocean was being churned in this way, it first produced a fiercely dangerous poison called hālahala.