Skip to main content

ТЕКСТ 34

Text 34

Текст

Text

дӯра-бха̄родваха-ш́ра̄нта̄х̣
ш́акра-ваирочана̄дайах̣
апа̄райантас там̇ вод̣хум̇
виваш́а̄ виджахух̣ патхи
dūra-bhārodvaha-śrāntāḥ
śakra-vairocanādayaḥ
apārayantas taṁ voḍhuṁ
vivaśā vijahuḥ pathi

Пословный перевод

Synonyms

дӯра — далеко; бха̄ра-удваха — от несения тяжелого груза; ш́ра̄нта̄х̣ — уставшие; ш́акра — царь Индра; ваирочана-а̄дайах̣ — Махараджа Бали (сын Вирочаны) и другие; апа̄райантах̣ — неспособные; там — ее (гору); вод̣хум — нести; виваш́а̄х̣ — неспособные; виджахух̣ — отпустили; патхи — на дороге.

dūra — for a great distance; bhāra-udvaha — by carrying the great load; śrāntāḥ — being fatigued; śakra — King Indra; vairocana-ādayaḥ — and Mahārāja Bali (the son of Virocana) and others; apārayantaḥ — being unable; tam — the mountain; voḍhum — to bear; vivaśāḥ — being unable; vijahuḥ — gave up; pathi — on the way.

Перевод

Translation

Поскольку эту огромную гору пришлось нести очень долго, царь Индра, Махараджа Бали и другие полубоги и демоны начали изнемогать. Не в силах нести гору дальше, они уронили ее, не дойдя до океана.

Because of conveying the great mountain for a long distance, King Indra, Mahārāja Bali and the other demigods and demons became fatigued. Being unable to carry the mountain, they left it on the way.