Skip to main content

ТЕКСТ 5

Sloka 5

Текст

Verš

ваикуха калпито йена
локо лока-намаскта
рамай прртхйамнена
девй тат-прийа-кмйай
vaikuṇṭhaḥ kalpito yena
loko loka-namaskṛtaḥ
ramayā prārthyamānena
devyā tat-priya-kāmyayā

Пословный перевод

Synonyma

ваикуха — планета Вайкунтха; калпита — создана; йена — которым; лока — планета; лока-намаскта — та, которой поклоняются люди; рамай — Рамой, богиней процветания; прртхйамнена — тем, к кому была обращена просьба; девй — богиней; тат — ее; прийа-кмйай — ради удовольствия.

vaikuṇṭhaḥ — vaikuṇṭhská planeta; kalpitaḥ — byla vytvořena; yena — jímž; lokaḥ — planeta; loka-namaskṛtaḥ — uctívaná všemi lidmi; ramayā — Ramou, bohyní štěstí; prārthyamānena — takto požádán; devyā — bohyní; tat — ji; priya-kāmyayā — aby potěšil.

Перевод

Překlad

Чтобы доставить удовольствие богине процветания, Господь Вайкунтха, Верховная Личность, сотворил по ее просьбе еще одну планету Вайкунтху, которой стали поклоняться все обитатели вселенной.

Pro potěšení bohyně štěstí stvořil Nejvyšší Pán Vaikuṇṭha na její žádost další vaikuṇṭhskou planetu, kterou všichni uctívají.

Комментарий

Význam

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает здесь, что эта планета Вайкунтха, так же как и «Шримад- Бхагаватам», в какой-то момент времени появляется здесь, и потому их называют сотворенными, но и она, и «Шримад-Бхагаватам» вечно существуют за пределами материальных вселенных, покрытых восемью оболочками. Как повествуется во Второй песни, Господь Брахма увидел Вайкунтху еще до начала творения. Вирарагхава Ачарья поясняет, что эта Вайкунтха находится в пределах вселенной. Она расположена над горой Локалока, и ей поклоняются все обитатели вселенной.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura na tomto místě připomíná, že tato vaikuṇṭhská planeta se podobně jako Śrīmad-Bhāgavatam zjevuje a je řečeno, že se zrodila nebo byla stvořena, ale jak Śrīmad- Bhāgavatam, tak Vaikuṇṭha existují věčně mimo hmotné vesmíry, pokryté osmi obaly. Pán Brahmā viděl Vaikuṇṭhu ještě před stvořením vesmíru, což je popsáno ve druhém zpěvu. Vīrarāghava Ācārya se zmiňuje, že tato Vaikuṇṭha spočívá uvnitř vesmíru nad horou zvanou Lokāloka a každý ji uctívá.