Skip to main content

ТЕКСТ 37

Text 37

Текст

Text

прд абхӯд йасйа чарчар
пра сахо балам оджа ча вйу
анвсма самрджам ивнуг вайа
прасӣдат на са мах-вибхӯти
prāṇād abhūd yasya carācarāṇāṁ
prāṇaḥ saho balam ojaś ca vāyuḥ
anvāsma samrājam ivānugā vayaṁ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Пословный перевод

Synonyms

прт — из жизненной силы; абхӯт — возник; йасйа — которого; чара-ачарм — (живых существ) движущихся и неподвижных; пра — жизненная сила; саха — основа жизни; балам — сила; оджа — жизненная сила; ча — и; вйу — воздух; анвсма — следуем; самрджам — за верховным властителем; ива — как; ануг — приближенные; вайам — мы; прасӣдатм — да будет доволен; на — нами; са — Он; мах-вибхӯти — в высшей степени могущественный.

prāṇāt — from the vital force; abhūt — generated; yasya — of whom; cara-acarāṇām — of all living entities, moving and nonmoving; prāṇaḥ — the vital force; sahaḥ — the basic principle of life; balam — strength; ojaḥ — the vital force; ca — and; vāyuḥ — the air; anvāsma — follow; samrājam — an emperor; iva — like; anugāḥ — followers; vayam — all of us; prasīdatām — may be pleased; naḥ — upon us; saḥ — He; mahā-vibhūtiḥ — the supremely powerful.

Перевод

Translation

Жизненная и телесная сила, а также сама жизнь всех существ — как движущихся, так и неподвижных — зависит от воздуха. Подобно свите императора, неотступно следующей за своим повелителем, мы всегда там, где есть воздух, дарующий нам силу жизни. Сам же он рожден изначальной жизненной силой Верховной Личности Бога. Да будет Господь всегда доволен нами.

All living entities, moving and nonmoving, receive their vital force, their bodily strength and their very lives from the air. All of us follow the air for our vital force, exactly as servants follow an emperor. The vital force of air is generated from the original vital force of the Supreme Personality of Godhead. May that Supreme Lord be pleased with us.