Skip to main content

ТЕКСТ 3

Sloka 3

Текст

Verš

вибхур индра сура-га
рджан бхӯтарайдайа
хирайаром ведаир
ӯрдхвабхв-дайо двидж
vibhur indraḥ sura-gaṇā
rājan bhūtarayādayaḥ
hiraṇyaromā vedaśirā
ūrdhvabāhv-ādayo dvijāḥ

Пословный перевод

Synonyma

вибху — Вибху; индра — царь небес; сура-га — полубоги; рджан — о царь; бхӯтарайа-дайа — Бхутараи и другие; хирайаром — Хираньярома; ведаир — Ведашира; ӯрдхвабху — Урдхвабаху; дайа — и другие; двиджбрахманы или риши, населяющие семь планет.

vibhuḥ — Vibhu; indraḥ — nebeský král; sura-gaṇāḥ — polobozi; rājan — ó králi; bhūtaraya-ādayaḥ — Bhūtarayové a další; hiraṇyaromā — Hiraṇyaromā; vedaśirā — Vedaśirā; ūrdhvabāhu — Ūrdhvabāhu; ādayaḥ — a další; dvijāḥ — brāhmaṇové či ṛṣiové, kteří žijí na sedmi planetách.

Перевод

Překlad

О царь, в эпоху Райваты Ману властелином небес стал Вибху. В числе полубогов были Бхутараи, а в числе семи брахманов, обитавших на семи планетах, — Хираньярома, Ведашира и Урдхвабаху.

Ó králi, ve věku Raivaty Manua se král nebes jmenoval Vibhu, k polobohům patřili Bhūtarayové a mezi sedmi brāhmaṇy, kteří žijí na sedmi planetách, byli Hiraṇyaromā, Vedaśirā a Ūrdhvabāhu.