Skip to main content

ТЕКСТ 4

Sloka 4

Текст

Verš

йах̣ сва̄тманӣдам̇ ниджа-ма̄йайа̄рпитам̇
квачид вибха̄там̇ ква ча тат тирохитам
авиддха-др̣к са̄кшй убхайам̇ тад ӣкшате
са а̄тма-мӯло ’вату ма̄м̇ пара̄т-парах̣
yaḥ svātmanīdaṁ nija-māyayārpitaṁ
kvacid vibhātaṁ kva ca tat tirohitam
aviddha-dṛk sākṣy ubhayaṁ tad īkṣate
sa ātma-mūlo ’vatu māṁ parāt-paraḥ

Пословный перевод

Synonyma

йах̣ — который (Верховная Личность Бога); сва-а̄тмани — в Самом Себе; идам — это (мироздание); ниджа-ма̄йайа̄ — Своей собственной энергией; арпитам — проникнутое; квачит — иногда (в начале калпы); вибха̄там — проявленное; ква ча — иногда (в период уничтожения); тат — то (проявление); тирохитам — невидимое; авиддха-др̣к — всевидящий (и в том, и в другом случае); са̄кшӣ — свидетель; убхайам — и то, и другое (проявление и исчезновение); тат ӣкшате — видит это; сах̣ — Он (Верховная Личность Бога); а̄тма-мӯлах̣ — самосущий (не имеющий иной причины); авату — да защитит; ма̄м — меня; пара̄т-парах̣ — тот, кто за пределами всего запредельного.

yaḥ — Nejvyšší Pán, který; sva-ātmani — v sobě; idam — tento vesmírný projev; nija-māyayā — svou vlastní energií; arpitam — obdařil; kvacit — někdy, na začátku kalpy; vibhātam — je projevený; kva ca — jindy, během zničení; tat — ten (projev); tirohitam — neviditelný; aviddha-dṛk — On vidí všechno (za všech okolností); sākṣī — svědek; ubhayam — obojí (projev a zničení); tat īkṣate — vidí všechno, neztrácí svůj zrak; saḥ — ten Nejvyšší Pán; ātma-mūlaḥ — soběstačný, nemající jinou příčinu; avatu — prosím, ochraň; mām — mě; parāt-paraḥ — On je transcendentální vůči všemu transcendentálnímu, nad veškerou transcendencí.

Перевод

Překlad

Верховная Личность Бога, распространяя Свою энергию, делает материальный космос то видимым, то невидимым. Он — высшая причина и высший результат, наблюдатель и созерцатель всего происходящего. Таким образом Он неизменно сохраняет Свое трансцендентное положение. Пусть же этот Верховный Господь защитит меня от опасностей.

Nejvyšší Osobnost Božství expandováním své vlastní energie udržuje tento vesmírný projev někdy ve viditelném a jindy v neviditelném stavu. Za všech okolností je jak nejvyšší příčinou, tak nejvyšším důsledkem, pozorovatelem a svědkem. Je tedy transcendentální vůči všemu. Kéž mě tento Nejvyšší Pán ochrání!

Комментарий

Význam

Господь обладает множеством энергий. Пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате. Стоит Ему пожелать, и с помощью одной из них Он создает материальный мир. А когда этот мир уничтожается, Господь снова вбирает его в Себя. При этом Он всегда остается сторонним наблюдателем. Иначе говоря, Всевышний при любых обстоятельствах неизменен. Он только наблюдает, находясь в стороне от процессов творения и уничтожения мира.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, má mnoho různých energií (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Jakmile se Mu tedy zachce, vytvoří expandováním jedné ze svých energií tento vesmírný projev, který po zničení spočine znovu v Něm. Pán však nikdy neklesá a zůstává svrchovaným pozorovatelem. Je za všech okolností neměnný, je pouze svědkem a je mimo veškeré tvoření a ničení.