Skip to main content

ТЕКСТ 39

Text 39

Текст

Texto

иттхам а̄диш́йа ра̄джа̄нам̇
харир антарадхӣйата
со ’нваваикшата там̇ ка̄лам̇
йам̇ хр̣шӣкеш́а а̄диш́ат
ittham ādiśya rājānaṁ
harir antaradhīyata
so ’nvavaikṣata taṁ kālaṁ
yaṁ hṛṣīkeśa ādiśat

Пословный перевод

Palabra por palabra

иттхам — так (как описано выше); а̄диш́йа — наставив; ра̄джа̄нам — царя (Сатьяврату); харих̣ — Господь, Верховная Личность; антарадхӣйата — исчез оттуда; сах̣ — он (царь); анваваикшата — ждал; там ка̄лам — того времени; йам — о котором; хр̣шӣка- ӣш́ах̣ — Господь Хришикеша, повелитель всех чувств; а̄диш́ат — дал наставления.

ittham — como antes se mencionó; ādiśya — tras instruir; rājānam — al rey (Satyavrata); hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; antaradhīyata — desapareció de aquel lugar; saḥ — él (el rey); anvavaikṣata — quedó a la espera de; tam kālam — aquel momento; yam — que; hṛṣīka-īśaḥ — el Señor Hṛṣīkeśa, el amo de todos los sentidos; ādiśat — instruyó.

Перевод

Traducción

Верховный Господь дал царю эти наставления и тут же исчез. А царь Сатьяврата стал ждать времени, о котором говорил Господь.

Inmediatamente después de instruir de esta forma al rey, la Suprema Personalidad de Dios desapareció. El rey Satyavrata quedó entonces a la espera del momento que el Señor había anunciado.