Skip to main content

ТЕКСТ 29

Text 29

Текст

Texto

сарве лӣла̄вата̄ра̄с те
бхӯта̄на̄м̇ бхӯти-хетавах̣
джн̃а̄тум иччха̄мй адо рӯпам̇
йад-артхам̇ бхавата̄ дхр̣там
sarve līlāvatārās te
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam

Пословный перевод

Palabra por palabra

сарве — все; лӣла̄ — развлечения; авата̄ра̄х̣ — воплощения; те — Тебе, Господь; бхӯта̄на̄м — живых существ; бхӯти — счастья и процветания; хетавах̣ — причины; джн̃а̄тум — знать; иччха̄ми — желаю; адах̣ — этот; рӯпам — облик; йат-артхам — с какой целью; бхавата̄ — Тобой, о Господь; дхр̣там — принят.

sarve — todos; līlā — los pasatiempos; avatārāḥ — las encarnaciones; te — de Tu Señoría; bhūtānām — de todas las entidades vivientes; bhūti — de una situación próspera; hetavaḥ — las causas; jñātum — conocer; icchāmi — deseo; adaḥ — esta; rūpam — forma; yat-artham — con qué propósito; bhavatā — por Tu Señoría; dhṛtam — adoptada.

Перевод

Traducción

Все Твои лилы и воплощения неизменно приносят благо живым существам. Поэтому, о Господь, я хотел бы узнать, зачем Ты принял облик рыбы.

Ciertamente, todos Tus pasatiempos y encarnaciones aparecen para el bien de todas las entidades vivientes. Por lo tanto, mi Señor, deseo saber con qué propósito has adoptado esta forma de pez.