Skip to main content

ТЕКСТ 24

Text 24

Текст

Text

кшипйама̄н̣ас там а̄хедам
иха ма̄м̇ макара̄дайах̣
адантй атибала̄ вӣра
ма̄м̇ нехотсрашт̣ум архаси
kṣipyamāṇas tam āhedam
iha māṁ makarādayaḥ
adanty atibalā vīra
māṁ nehotsraṣṭum arhasi

Пословный перевод

Synonyms

кшипйама̄н̣ах̣ — бросаемая; там — ему (царю); а̄ха — сказала; идам — это; иха — здесь; ма̄м — Меня; макара-а̄дайах̣ — свирепые обитатели вод; аданти — пожирают; ати-бала̄х̣ — очень сильные; вӣра — о доблестный царь; ма̄м — Меня; на — не; иха — сюда, в эту воду; утсрашт̣ум — бросать; архаси — можешь.

kṣipyamāṇaḥ — being thrown in the ocean; tam — unto the King; āha — the fish said; idam — this; iha — in this place; mām — Me; makara-ādayaḥ — dangerous aquatics like sharks; adanti — will eat; ati-balāḥ — because of being too powerful; vīra — O heroic King; mām — Me; na — not; iha — in this water; utsraṣṭum — to throw; arhasi — you deserve.

Перевод

Translation

Когда царь Сатьяврата бросал Ее в океан, рыба сказала ему: О герой, в этих водах обитают необычайно могучие и свирепые акулы, которые тут же съедят Меня. Ты не должен бросать Меня сюда.

While being thrown in the ocean, the fish said to King Satyavrata: O hero, in this water there are very powerful and dangerous sharks that will eat Me. Therefore you should not throw Me in this place.