Skip to main content

ТЕКСТ 22

Text 22

Текст

Texto

наитан ме свастайе ра̄джанн
удакам̇ салилаукасах̣
нидхехи ракша̄-йогена
храде ма̄м авида̄сини
naitan me svastaye rājann
udakaṁ salilaukasaḥ
nidhehi rakṣā-yogena
hrade mām avidāsini

Пословный перевод

Palabra por palabra

на — не; этат — эта; ме — Моего; свастайе — для удобства; ра̄джан — о царь; удакам — вода; салила-окасах̣ — большая рыба; нидхехи — помести; ракша̄-йогена — каким-нибудь способом; храде — в озере; ма̄м — Меня; авида̄сини — в вечном.

na — no; etat — esta; me — a Mí; svastaye — cómoda; rājan — ¡oh, rey!; udakam — agua; salila-okasaḥ — pues soy un pez grande; nidhehi — pon; rakṣā-yogena — de alguna forma; hrade — en un lago; mām — a Mí; avidāsini — perpetuo.

Перевод

Traducción

Тут рыба сказала: О царь, Я — крупная рыба, и этот водоем Мне совсем не подходит. Найди же способ спасти Меня. Лучше помести Меня в такое озеро, где вода никогда не убывает.

El pez dijo entonces: ¡Oh, rey!, soy un pez grande, y esta agua no es en absoluto suficiente para Mí. Ahora, por favor, encuentra alguna forma de salvarme. Mejor sería que Me pusieras en el agua de un lago que no disminuya de tamaño.