ТЕКСТ 14
Text 14
Текст
Texto
маха̄-ка̄рун̣икам̇ нр̣пам
йа̄добхйо джн̃а̄ти-гха̄тибхйо
дӣна̄м̇ ма̄м̇ дӣна-ватсала
катхам̇ виср̣джасе ра̄джан
бхӣта̄м асмин саридж-джале
mahā-kāruṇikaṁ nṛpam
yādobhyo jñāti-ghātibhyo
dīnāṁ māṁ dīna-vatsala
kathaṁ visṛjase rājan
bhītām asmin sarij-jale
Пословный перевод
Palabra por palabra
там — ему (Сатьяврате); а̄ха — сказала; са̄ — она (эта маленькая рыбка); ати-карун̣ам — сострадательнейшему; маха̄-ка̄рун̣икам — чрезвычайно милостивому; нр̣пам — царю Сатьяврате; йа̄добхйах̣ — к обитателям вод; джн̃а̄ти-гха̄тибхйах̣ — всегда стремящимся убить более мелкую рыбу; дӣна̄м — несчастную; ма̄м — Меня; дӣна-ватсала — о защитник несчастных; катхам — почему; виср̣джасе — бросаешь; ра̄джан — о царь; бхӣта̄м — боящуюся; асмин — в эту; сарит-джале — в речную воду.
tam — a él (a Satyavrata); āha — dijo; sā — aquel pececillo; ati-karuṇam — sumamente compasivo; mahā-kāruṇikam — de extraordinaria misericordia; nṛpam — al rey Satyavrata; yādobhyaḥ — a los seres acuáticos; jñāti-ghātibhyaḥ — que siempre están deseosos de matar al pez más chico; dīnāsm — muy pobre; mām — a Mí; dīna-vatsala — ¡oh, protector de los pobres!; katham — por qué; visṛjase — Me arrojas; rājan — ¡oh, rey!; bhītām — muy temeroso; asmin — dentro de este; sarit-jale — en las aguas del río.
Перевод
Traducción
Бедная рыбка жалобным голосом сказала добросердечному царю Сатьяврате: О царь, защитник обездоленных, почему ты бросаешь Меня в реку, где Меня могут погубить другие рыбы? Я их очень боюсь.
Con una voz suplicante, el pobre pececillo dijo al rey Satyavrata, que era muy misericordioso: Mi querido rey, protector de los pobres, ¿por qué Me arrojas a las aguas del río, donde hay otros seres acuáticos que pueden matarme? Tengo mucho miedo de ellos.
Комментарий
Significado
В «Матсья-пуране» сказано:
En el Matsya Purāṇa se dice:
матсйа-рӯпӣ джана̄рданах̣
крӣд̣а̄ртхам̇ йа̄чайа̄м а̄са
свайам̇ сатйавратам̇ нр̣пам
matsya-rūpī janārdanaḥ
krīḍārthaṁ yācayām āsa
svayaṁ satyavrataṁ nṛpam
«Верховный Господь обладает безграничным могуществом. И тем не менее Он принял ради развлечения облик рыбы и стал умолять царя Сатьяврату защитить Его».
«La potencia de la Suprema Personalidad de Dios es ilimitada. Sin embargo, en Su pasatiempo en forma de pez, pidió protección al rey Satyavrata».