Skip to main content

ТЕКСТ 1

Text 1

Текст

Text

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
бхагаван̃ чхротум иччха̄ми
харер адбхута-карман̣ах̣
авата̄ра-катха̄м а̄дйа̄м̇
ма̄йа̄-матсйа-вид̣амбанам
śrī-rājovāca
bhagavañ chrotum icchāmi
harer adbhuta-karmaṇaḥ
avatāra-kathām ādyāṁ
māyā-matsya-viḍambanam

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь Парикшит сказал; бхагаван — о могущественнейший; ш́ротум — слышать; иччха̄ми — желаю; харех̣ — Верховной Личности Бога, Хари; адбхута-карман̣ах̣ — того, чьи деяния удивительны; авата̄ра-катха̄м — повествование об играх воплощения Бога; а̄дйа̄м — первую; ма̄йа̄-матсйа-вид̣амбанам — принявшем образ рыбы.

śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; bhagavan — O most powerful; śrotum — to hear; icchāmi — I desire; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead, Hari; adbhuta-karmaṇaḥ — whose activities are wonderful; avatāra-kathām — pastimes of the incarnation; ādyām — first; māyā-matsya-viḍambanam — which is simply an imitation of a fish.

Перевод

Translation

Махараджа Парикшит сказал: Господь Хари, Верховная Личность, неизменно занимает трансцендентное положение, однако Он нисходит в материальный мир и принимает облик разнообразных воплощений. Первым Его воплощением была огромная рыба. О могущественный Шукадева Госвами, я горю желанием услышать от тебя о лилах этого воплощения Господа.

Mahārāja Parīkṣit said: The Supreme Personality of Godhead, Hari, is eternally situated in His transcendental position, yet He descends to this material world and manifests Himself in various incarnations. His first incarnation was that of a great fish. O most powerful Śukadeva Gosvāmī, I wish to hear from you the pastimes of that fish incarnation.

Комментарий

Purport

Верховный Господь всемогущ, однако Он принял облик чудо-рыбы. Это одно из десяти основных воплощений Верховной Личности Бога.

The Supreme Personality of Godhead is all-powerful, yet He accepted the form of an uncommon fish. This is one of the ten original incarnations of the Lord.