Skip to main content

ТЕКСТ 4

Text 4

Текст

Texto

эвам индра̄йа бхагава̄н
пратйа̄нӣйа тривишт̣апам
пӯрайитва̄дитех̣ ка̄мам
аш́а̄сат сакалам̇ джагат
evam indrāya bhagavān
pratyānīya triviṣṭapam
pūrayitvāditeḥ kāmam
aśāsat sakalaṁ jagat

Пословный перевод

Palabra por palabra

эвам — так; индра̄йа — Индре; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; пратйа̄нӣйа — вернув; три-вишт̣апам — верховную власть над райскими планетами; пӯрайитва̄ — исполнив; адитех̣ — Адити; ка̄мам — желание; аш́а̄сат — держал в повиновении; сакалам — всю; джагат — вселенную.

evam — de este modo; indrāya — al rey Indra; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; pratyānīya — devolver; tri-viṣṭapam — su supremacía en los planetas celestiales; pūrayitvā — satisfacer; aditeḥ — de Aditi; kāmam — el deseo; aśāsat — gobernó; sakalam — completo; jagat — universo.

Перевод

Traducción

Так, вернув райские планеты Индре и выполнив желание Адити, матери полубогов, Верховный Господь восстановил порядок во вселенной.

De esta forma, la Suprema Personalidad de Dios devolvió a Indra sus derechos sobre los planetas celestiales y satisfizo el deseo de Aditi, madre de los semidioses, dirigiendo así el gobierno del universo.