Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Texto

татха̄пи вадато бхӯман
каришйа̄мй ануш́а̄санам
этач чхрейах̣ парам̇ пум̇са̄м̇
йат тава̄джн̃а̄нупа̄ланам
tathāpi vadato bhūman
kariṣyāmy anuśāsanam
etac chreyaḥ paraṁ puṁsāṁ
yat tavājñānupālanam

Пословный перевод

Palabra por palabra

татха̄пи — даже хотя (Махараджа Бали не допустил никаких ошибок); вадатах̣ — тот, кому велено (Тобой); бхӯман — о Всевышний; каришйа̄ми — выполню; ануш́а̄санам — (Твое) распоряжение; этат — это; ш́рейах̣ — самое благоприятное; парам — высшее; пум̇са̄м — всех людей; йат — которое; тава а̄джн̃а̄-анупа̄ланам — подчинение Твоему приказу.

tathāpi — aunque Bali Mahārāja estaba libre de culpa; vadataḥ — debido a Tu orden; bhūman — ¡oh, Supremo!; kariṣyāmi — yo debo cumplir; anuśāsanam — pues es Tu orden; etat — esto es; śreyaḥ — lo que es lo más auspicioso; param — supremo; puṁsām — de todas las personas; yat — puesto que; tava ājñā-anupālanam — obedecer Tu orden.

Перевод

Traducción

Тем не менее, о Господь Вишну, я должен поступить так, как Ты велел, ибо подчиняться Твоей воле — первейшая и самая священная обязанность каждого человека.

Señor Viṣṇu, no obstante, debo actuar conforme Tú me has ordenado, pues la obediencia a Tus órdenes es sumamente auspiciosa y es el primer deber de todos.