Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Texto

атха та̄ркшйа-суто джн̃а̄тва̄
вира̄т̣ прабху-чикӣршитам
бабандха ва̄рун̣аих̣ па̄ш́аир
балим̇ сӯтйе ’хани кратау
atha tārkṣya-suto jñātvā
virāṭ prabhu-cikīrṣitam
babandha vāruṇaiḥ pāśair
baliṁ sūtye ’hani kratau

Пословный перевод

Palabra por palabra

атха — затем; та̄ркшйа-сутах̣ — Гаруда; джн̃а̄тва̄ — узнав; вира̄т̣ — царь птиц; прабху-чикӣршитам — желание Господа Вишну, который принял облик Ваманадевы; бабандха — связал; ва̄рун̣аих̣ — принадлежащими Варуне; па̄ш́аих̣ — веревками; балим — Бали; сӯтйе — когда пьют сома-расу; ахани — в день; кратау — во время жертвоприношения.

atha — a continuación; tārkṣya-sutaḥ — Garuḍa; jñātvā — que conocía; virāṭ — el rey de las aves; prabhu-cikīrṣitam — el deseo del Señor Viṣṇu en Su forma de Vāmanadeva; bavandha — arrestó; vāruṇaiḥ — pertenecientes a Varuṇa; pāśaiḥ — con las cuerdas; balim — a Bali; sūtye — en que se bebe soma-rasa; ahani — en el día; kratau — en el momento del sacrificio.

Перевод

Traducción

После этого, в день сома-паны, когда жертвоприношение было закончено, Гаруда, царь птиц, поняв желание своего повелителя, связал Махараджу Бали путами Варуны.

A continuación, en el día de soma-pāna, una vez terminado el sacrificio, Garuḍa, el rey de las aves, que comprendía el deseo de su amo, arrestó a Bali Mahārāja atándole con las cuerdas de Varuṇa.

Комментарий

Significado

Гаруде, неизменному спутнику Верховной Личности Бога, ведомы сокровенные желания Господа. Махараджа Бали, несомненно, обладал величайшим терпением и преданностью Верховной Личности Бога. Гаруда связал Махараджу Бали, чтобы вся вселенная могла увидеть неистощимость терпения этого царя.

Garuḍa, the constant companion of the Supreme Personality of Godhead, knows the confidential part of the Lord’s desire. Bali Mahārāja’s tolerance and devotion were undoubtedly superexcellent. Garuḍa arrested Bali Mahārāja to show the entire universe the greatness of the King’s tolerance.