Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.20.20

Текст

недур мухур дундубхайа сахасрао
гандхарва-кимпӯруша-киннар джагу
манасвиннена кта судушкара
видвн адд йад рипаве джагат-трайам

Пословный перевод

неду — зазвучали; муху — снова и снова; дундубхайа — трубы и литавры; сахасраа — тысячи; гандхарва — жители Гандхарвалоки; кимпӯруша — жители Кимпурушалоки; киннар — и жители Киннаралоки; джагу — стали петь и возглашать; манасвин — возвышеннейшим; анена — этим (Махараджей Бали); ктам — сделано; су-душкарам — необычайно трудное дело; видвн — ученейший; адт — поднес дар; йат — который; рипаве — врагу, то есть Господу Вишну, вставшему на сторону полубогов, врагов Махараджи Бали; джагат-трайам — представляющий собой три мира.

Перевод

Снова и снова, играя на тысячах литавр и труб, ликующие гандхарвы, кимпуруши и киннары пели и возглашали: «Как велик Махараджа Бали, и какое трудное дело он совершил! Зная, что Господь Вишну на стороне его врагов, он все равно пожертвовал Господу все три мира».