Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Text

сиддха-ча̄ран̣а-гандхарваир
видйа̄дхара-махорагаих̣
киннараир апсаробхиш́ ча
крӣд̣адбхир джушт̣а-кандарах̣
siddha-cāraṇa-gandharvair
vidyādhara-mahoragaiḥ
kinnarair apsarobhiś ca
krīḍadbhir juṣṭa-kandaraḥ

Пословный перевод

Synonyms

сиддха — жителями Сиддхалоки; ча̄ран̣а — жителями Чараналоки; гандхарваих̣ — жителями Гандхарвалоки; видйа̄дхара — обитателями Видьядхаралоки; маха̄-урагаих̣ — и обитателями змеиной локи; киннараих̣ — киннарами; апсаробхих̣ — апсарами; ча — и; крӣд̣адбхих̣ — играющими; джушт̣а — с радостью посещаются; кандарах̣ — та, пещеры которой.

siddha — by the inhabitants of Siddhaloka; cāraṇa — the inhabitants of Cāraṇaloka; gandharvaiḥ — the inhabitants of Gandharvaloka; vidyādhara — the inhabitants of Vidyādhara-loka; mahā-uragaiḥ — the inhabitants of the serpent loka; kinnaraiḥ — the Kinnaras; apsarobhiḥ — the Apsarās; ca — and; krīḍadbhiḥ — who were engaged in sporting; juṣṭa — enjoyed; kandaraḥ — the caves.

Перевод

Translation

Обитатели высших планет — сиддхи, чараны, гандхарвы, видьядхары, змеи, киннары и апсары — отправляются на склоны этой горы для увеселений. Поэтому все ее гроты и пещеры заселены жителями рая.

The inhabitants of the higher planets — the Siddhas, Cāraṇas, Gandharvas, Vidyādharas, serpents, Kinnaras and Apsarās — go to that mountain to sport. Thus all the caves of the mountain are full of these denizens of the heavenly planets.

Комментарий

Purport

Подобно тому как обычный человек едет на берег соленого океана, чтобы отдохнуть и развлечься, жители высших планет отправляются к молочному океану. Они купаются в этом океане и веселятся друг с другом в гротах горы Трикута.

As ordinary men may play in the salty ocean, the inhabitants of the higher planetary systems go to the Ocean of Milk. They float in the Ocean of Milk and also enjoy various sports within the caves of Trikūṭa Mountain.