Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Texto

сапта-двӣпа̄дхипатайо
нр̣па̄ ваин̣йа-гайа̄дайах̣
артхаих̣ ка̄маир гата̄ на̄нтам̇
тр̣шн̣а̄йа̄ ити нах̣ ш́рутам
sapta-dvīpādhipatayo
nṛpā vaiṇya-gayādayaḥ
arthaiḥ kāmair gatā nāntaṁ
tṛṣṇāyā iti naḥ śrutam

Пословный перевод

Palabra por palabra

сапта-двӣпа-адхипатайах̣ — владыки семи островов; нр̣па̄х̣ — цари; ваин̣йа-гайа-а̄дайах̣ — Махараджа Притху, Махараджа Гая и другие; артхаих̣ — из-за амбиций; ка̄маих̣ — из-за желаний; гата̄х̣ на — не достигающие; антам — конца; тр̣шн̣а̄йа̄х̣ — стремлений; ити — так; нах̣ — Нами; ш́рутам — услышано.

sapta-dvīpa-adhipatayaḥ — los que son propietarios de las siete islas; nṛpāḥ — esos reyes; vaiṇya-gaya-ādayaḥ — Mahārāja Pṛthu, Mahārāja Gaya y otros; arthaiḥ — para satisfacer la ambición; kāmaiḥ — para satisfacer los propios deseos; gatāḥ na — no pudieron alcanzar; antam — el final; tṛṣṇāyāḥ — de sus ambiciones; iti — así; naḥ — por nosotros; śrutam — ha sido escuchado.

Перевод

Traducción

Я слышал, что даже такие могущественные цари, как Махараджа Притху и Махараджа Гая, которые были владыками семи двип, не смогли обрести удовлетворение и утолить свое честолюбие.

Hemos escuchado que algunos reyes poderosos, como Mahārāja Pṛthu y Mahārāja Gaya, llegaron a ser dueños de los sietedvīpas; sin embargo, nunca lograron sentirse satisfechos, ni llegaron a saciar sus ambiciones.