Skip to main content

ТЕКСТ 29

Text 29

Текст

Texto

рӣ-балир увча
свгата те намас тубхйа
брахман ки каравма те
брахмаршӣ тапа скшн
манйе тврйа вапур-дхарам
śrī-balir uvāca
svāgataṁ te namas tubhyaṁ
brahman kiṁ karavāma te
brahmarṣīṇāṁ tapaḥ sākṣān
manye tvārya vapur-dharam

Пословный перевод

Synonyms

рӣ-бали увча — Махараджа Бали сказал; су-гатам — добро пожаловать; те — Тебе; нама тубхйам — почтительный поклон Тебе; брахман — о брахман; ким — что; каравма — можем сделать; те — для Тебя; брахма-шӣм — великих мудрецов-брахманов; тапа — аскеза; скшт — непосредственно; манйе — считаю; тв — Ты; рйа — о благородный; вапу-дхарам — воплощенная.

śrī-baliḥ uvāca — Bali Mahārāja dijo; su-āgatam — bienvenido seas; te — a Ti; namaḥ tubhyam — yo Te ofrezco respetuosas reverencias; brahman — ¡oh, brāhmaṇa!; kim — qué; karavāma — podemos hacer; te — por Ti; brahma-ṛṣīṇām — de los grandes sabios brāhmaṇas; tapaḥ — austeridad; sākṣāt — directamente; manye — yo pienso; tvā — Tú; ārya — ¡oh, noble!; vapuḥ-dharam — personificación.

Перевод

Translation

Затем Махараджа Бали сказал Господу Ваманадеве: О брахман, я сердечно приветствую Тебя и выражаю свое глубокое почтение. Скажи, пожалуйста, что я могу для Тебя сделать. В моих глазах Ты — олицетворение аскезы великих мудрецов-брахманов.

Bali Mahārāja dijo entonces al Señor Vāmanadeva: ¡Oh, brāhmaṇa!, Te ofrezco mi más cordial bienvenida y mis respetuosasreverencias. Por favor, haznos saber qué podemos hacer por Ti. Para nosotros eres la personificación de la austeridad de los grandes sabios brāhmaṇas.