Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.17.8

Текст

ш́рӣ-адитир ува̄ча
йаджн̃еш́а йаджн̃а-пуруша̄чйута тӣртха-па̄да
тӣртха-ш́равах̣ ш́раван̣а-ман̇гала-на̄мадхейа
а̄панна-лока-вр̣джинопаш́амодайа̄дйа
ш́ам̇ нах̣ кр̣дхӣш́а бхагаванн аси дӣна-на̄тхах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-адитих̣ ува̄ча — полубогиня Адити сказала; йаджн̃а-ӣш́а — о тот, кто управляет всеми жертвенными обрядами; йаджн̃а-пуруша — о тот, кто наслаждается плодами всех жертвоприношений; ачйута — о непогрешимый; тӣртха-па̄да — о тот, у лотосных стоп которого пребывают все священные места паломничества; тӣртха- ш́равах̣ — о тот, кого славят как конечное прибежище всех праведников; ш́раван̣а — слушание о котором; ман̇гала — благотворно; на̄мадхейа — о тот, пение чьего имени благотворно; а̄панна — предавшихся (Ему); лока — людей; вр̣джина — материальные опасности; упаш́ама — о тот, кто уменьшает; удайа — о тот, кто появился; а̄дйа — о изначальная Личность Бога; ш́ам — благополучие; нах̣ — наше; кр̣дхи — даруй же; ӣш́а — о верховный повелитель; бхагаван — о Господь; аси — (Ты) есть; дӣна-на̄тхах̣ — единственное прибежище обездоленных.

Перевод

Богиня Адити сказала: О владыка всех жертвоприношений, наслаждающийся их плодами, о непогрешимый и самый прославленный, чье имя, произнесенное вслух, дарует благо всем и каждому! О изначальная Личность Бога, верховный повелитель и прибежище всех святых мест, Ты — покровитель несчастных, страждущих живых существ; Ты явился, чтобы утолить их страдания. Будь же милостив к нам и даруй нам благоденствие.

Комментарий

Верховный Господь — повелитель тех, кто соблюдает обеты и совершает аскезу, и именно Он дарует им благословения. Преданные поклоняются Господу всю жизнь, ибо Господь никогда не нарушает Своих обещаний. Он говорит в «Бхагавад-гите» (9.31): каунтейа пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣аш́йати — «О сын Кунти, смело провозглашай, что Мой преданный никогда не погибнет». Здесь Адити называет Господа ачйута, что значит «непогрешимый», потому что Он заботится о Своих преданных. Любой, кто враждебно относится к преданным, по милости Господа непременно потерпит поражение. Господь — источник вод Ганги, поэтому Его называют еще тӣртха-па̄да. Это означает, что все святые места покоятся у Его лотосных стоп или что все, к чему Он прикасается Своей стопой, становится святым местом. Например, «Бхагавад-гита» начинается со слов дхарма-кшетре куру- кшетре. Поскольку на поле битвы Курукшетра присутствовал Сам Господь, оно стало дхарма-кшетрой, местом паломничества. Именно поэтому Пандавам, которые были очень религиозны, победа была обеспечена. Любая земля, где Верховная Личность Бога являет Свои игры — будь то Вриндаван или Дварака, — становится священной. Пение святого имени Господа — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — радует слух и приносит благо всем, кто слышит эти звуки. Видя перед собой Верховного Господа, Адити почувствовала полную уверенность, что трудностям, которые создали для нее демоны, очень скоро придет конец.