Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Texto

намас те пр̣ш́ни-гарбха̄йа
веда-гарбха̄йа ведхасе
три-на̄бха̄йа три-пр̣шт̣ха̄йа
ш́ипи-вишт̣а̄йа вишн̣аве
namas te pṛśni-garbhāya
veda-garbhāya vedhase
tri-nābhāya tri-pṛṣṭhāya
śipi-viṣṭāya viṣṇave

Пословный перевод

Palabra por palabra

намах̣ те — почтительный поклон (Тебе); пр̣ш́ни-гарбха̄йа — тому, кто прежде жил в лоне Пришни (предыдущего воплощения Адити); веда-гарбха̄йа — тому, кто всегда пребывает в ведическом знании; ведхасе — исполненному знания; три-на̄бха̄йа — тому, у кого из пупка растет стебель, где пребывают все три мира; три- пр̣шт̣ха̄йа — тому, кто запределен трем мирам; ш́ипи-вишт̣а̄йа — пребывающему в глубине сердца каждого существа; вишн̣аве — вездесущему Верховному Господу.

namaḥ te — yo Te ofrezco respetuosas reverencias; pṛśni-garbhāya — que en el pasado viviste en el vientre de Pṛśni (Aditi en su vida anterior); veda-garbhāya — que siempre permaneces dentro del conocimiento védico; vedhase — que estás lleno de conocimiento; tri-nābhāya — de cuyo ombligo brota un tallo dentro del cual viven los tres mundos; tri-pṛṣṭhāya — que eres trascendental a los tres mundos; śipi-viṣṭāya — que estás en lo más profundo del corazón de todas las entidades vivientes; viṣṇave — a la omnipresente Suprema Personalidad de Dios.

Перевод

Traducción

В глубоком почтении я склоняюсь перед Тобой, вездесущим Господом Вишну, который вошел в сердца всех живых существ. Все три мира покоятся в Твоем пупке, но Сам Ты пребываешь за пределами трех миров. В прошлом Ты приходил в облике сына Пришни. Ты — верховный творец, постичь которого можно только с помощью ведического знания; я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, el omnipresente Señor Viṣṇu, que has entrado en lo más profundo del corazón de todas las entidades vivientes. Aunque Tu ombligo es la morada de los tres mundos, Tú estás por encima de los tres mundos. En el pasado, Tú apareciste como hijo de Pṛśni. Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, el creador supremo, que solo puedes ser entendido mediante el conocimiento védico.