Skip to main content

ТЕКСТ 20

Sloka 20

Текст

Verš

наитат парасма̄ а̄кхйейам̇
пр̣шт̣айа̄пи катхан̃чана
сарвам̇ сампадйате деви
дева-гухйам̇ сусам̇вр̣там
naitat parasmā ākhyeyaṁ
pṛṣṭayāpi kathañcana
sarvaṁ sampadyate devi
deva-guhyaṁ susaṁvṛtam

Пословный перевод

Synonyma

на — не; этат — это; парасмаи — постороннему; а̄кхйейам — может быть открыто; пр̣шт̣айа̄ апи — даже на вопрос; катхан̃чана — как-нибудь; сарвам — всё; сампадйате — становится успешным; деви — о благородная женщина; дева-гухйам — очень сокровенное даже для полубогов; су-сам̇вр̣там — тщательно сохраняемое в тайне.

na — ne; etat — toto; parasmai — nezasvěceným; ākhyeyam — se má prozradit; pṛṣṭayā api — i kdyby se dotazoval; kathañcana — kdokoliv; sarvam — vše; sampadyate — bude úspěšné; devi — ó ženo; deva-guhyam — velice důvěrné, dokonce i pro polobohy; su-saṁvṛtam — pečlivě uchovávané v tajnosti.

Перевод

Překlad

О благородная женщина, никому не рассказывай об этом, даже если тебя будут спрашивать. Сокровенные замыслы успешно осуществятся, если хранить их в тайне.

Ó ženo, nikomu to neprozrazuj, i kdyby se tě někdo ptal. Důvěrné věci přinesou úspěch, jsou-li uchovány v tajnosti.