ТЕКСТ 3
Sloka 3
Текст
Verš
са патнӣм̇ дӣна-вадана̄м̇
кр̣та̄сана-париграхах̣
сабха̄джито йатха̄-нйа̄йам
идам а̄ха курӯдваха
кр̣та̄сана-париграхах̣
сабха̄джито йатха̄-нйа̄йам
идам а̄ха курӯдваха
sa patnīṁ dīna-vadanāṁ
kṛtāsana-parigrahaḥ
sabhājito yathā-nyāyam
idam āha kurūdvaha
kṛtāsana-parigrahaḥ
sabhājito yathā-nyāyam
idam āha kurūdvaha
Пословный перевод
Synonyma
сах̣ — он (Кашьяпа Муни); патнӣм — жене; дӣна-вадана̄м — той, чье лицо иссохло (от горя); кр̣та-а̄сана-париграхах̣ — воссевший на предложенное ему сиденье; сабха̄джитах̣ — тот, кому Адити оказала почести; йатха̄-нйа̄йам — согласно времени и месту; идам а̄ха — сказал следующее; куру-удваха — о Махараджа Парикшит, лучший из рода Куру.
Перевод
Překlad
О лучший из рода Куру, Кашьяпа Муни, которому был оказан подобающий прием, занял предложенное ему сиденье и обратился к своей жене Адити, пребывавшей в глубоком унынии, с такими словами.
Ó nejlepší z Kuruovců, když byl Kaśyapa Muni náležitě přivítán, usedl a promluvil ke své manželce Aditi, která byla hluboce sklíčená.