Skip to main content

ТЕКСТ 29

Sloka 29

Текст

Verš

намас тубхйам̇ бхагавате
пуруша̄йа махӣйасе
сарва-бхӯта-нива̄са̄йа
ва̄судева̄йа са̄кшин̣е
namas tubhyaṁ bhagavate
puruṣāya mahīyase
sarva-bhūta-nivāsāya
vāsudevāya sākṣiṇe

Пословный перевод

Synonyma

намах̣ тубхйам — почтительно кланяюсь Тебе; бхагавате — Верховной Личности Бога; пуруша̄йа — Верховной Личности; махӣйасе — лучшей (из всех личностей); сарва-бхӯта-нива̄са̄йа — тому, кто живет в сердце каждого; ва̄судева̄йа — Господу, живущему повсюду; са̄кшин̣е — свидетелю (всего).

namaḥ tubhyam — skládám Ti své uctivé poklony; bhagavate — Nejvyšší Osobnosti Božství; puruṣāya — Nejvyšší Osobo; mahīyase — nejlepší ze všech osobností; sarva-bhūta-nivāsāya — osobo, která přebýváš v srdci každého; vāsudevāya — Pane, který žiješ všude; sākṣiṇe — svědku všeho.

Перевод

Překlad

О Верховная Личность Бога, величайший из всех, тот, кто пребывает в сердце каждого и в ком пребывают все живые существа, о свидетель всего происходящего, о Ва̄судева, высшая вездесущая личность, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

Ó Nejvyšší Pane, největší ze všech, který žiješ v srdci každého a ve kterém žije každý, ó svědku všeho, Vāsudeve, nejvyšší a všeprostupující osobo, s úctou se Ti klaním.