Skip to main content

ТЕКСТ 31

Text 31

Текст

Text

эша випра-балодарка
сампратй ӯрджита-викрама
тешм эвпамнена
снубандхо винакшйати
eṣa vipra-balodarkaḥ
sampraty ūrjita-vikramaḥ
teṣām evāpamānena
sānubandho vinaṅkṣyati

Пословный перевод

Synonyms

эша — этот (Махараджа Бали); випра-бала-ударка — процветающий благодаря вложенной в него брахманической силе; сампрати — ныне; ӯрджита-викрама — чрезвычайно силен; тешм — тех (брахманов); эва — воистину; апамнена — оскорблением; са- анубандха — окруженный друзьями и сподвижниками; винакшйати — будет покорен.

eṣaḥ — this (Bali Mahārāja); vipra-bala-udarkaḥ — flourishing because of the brahminical power invested in him; samprati — at the present moment; ūrjita-vikramaḥ — extremely powerful; teṣām — of the same brāhmaṇas; eva — indeed; apamānena — by insult; sa-anubandhaḥ — with friends and assistants; vinaṅkṣyati — will be vanquished.

Перевод

Translation

Сейчас Махараджа Бали необычайно силен благодаря благословениям брахманов, однако позже он нанесет брахманам оскорбление и вместе со своими друзьями и сподвижниками будет повержен.

Bali Mahārāja has now become extremely powerful because of the benedictions given him by the brāhmaṇas, but when he later insults the brāhmaṇas, he will be vanquished, along with his friends and assistants.

Комментарий

Purport

Махараджа Бали и Индра были врагами. Поэтому, когда Брихаспати, духовный учитель полубогов, предсказал, что Бали будет повержен после того, как оскорбит брахманов, по чьей милости он обрел могущество, враги Махараджи Бали, конечно же, загорелись желанием узнать, когда придет этот счастливый миг. Брихаспати, желая успокоить царя Индру, заверил его в том, что время это, несомненно, придет, ибо он видел, что в будущем Махараджа Бали пренебрежет указаниями Шукрачарьи ради того, чтобы доставить удовольствие Господу Вишну в образе Ваманадевы. Безусловно, ради прогресса в сознании Кришны можно пойти на любой риск. Махараджа Бали дерзнул ослушаться наставлений своего гуру, Шукрачарьи, ради того, чтобы удовлетворить Господа Ваманадеву. Из-за этого поступка он лишился своего достояния, и все же, благодаря преданному служению Господу, Махараджа Бали получил больше, чем ожидал, и в будущем, в восьмую манвантару, он вновь займет престол Индры.

Bali Mahārāja and Indra were enemies. Therefore, when Bṛhaspati, the spiritual master of the demigods, predicted that Bali Mahārāja would be vanquished when he insulted the brāhmaṇas by whose grace he had become so powerful, Bali Mahārāja’s enemies were naturally anxious to know when that opportune moment would come. To pacify King Indra, Bṛhaspati assured him that the time would certainly come, for Bṛhaspati could see that in the future Bali Mahārāja would defy the orders of Śukrācārya in order to pacify Lord Viṣṇu, Vāmanadeva. Of course, to advance in Kṛṣṇa consciousness, one can take all risks. To please Vāmanadeva, Bali Mahārāja risked defying the orders of his spiritual master, Śukrācārya. Because of this, he would lose all his property, yet because of devotional service to the Lord, he would get more than he expected, and in the future, in the eighth manvantara, he would occupy the throne of Indra again.