Skip to main content

ТЕКСТ 7

Text 7

Текст

Texto

индро бхагавата̄ датта̄м̇
траилокйа-ш́рийам ӯрджита̄м
бхун̃джа̄нах̣ па̄ти лока̄м̇с трӣн
ка̄мам̇ локе праваршати
indro bhagavatā dattāṁ
trailokya-śriyam ūrjitām
bhuñjānaḥ pāti lokāṁs trīn
kāmaṁ loke pravarṣati

Пословный перевод

Palabra por palabra

индрах̣ — царь рая; бхагавата̄ — Верховной Личностью Бога; датта̄м — данные; траилокйа — трех миров; ш́рийам ӯрджита̄м — великие богатства; бхун̃джа̄нах̣ — использующий для наслаждения; па̄ти — поддерживает; лока̄н — мира; трӣн — три; ка̄мам — сколько необходимо; локе — в мире; праваршати — проливает дождь.

indraḥ — el rey del cielo; bhagavatā — por la Suprema Personalidad de Dios; dattām — dadas; trailokya — de los tres mundos; śriyam ūrjitām — las grandes opulencias; bhuñjānaḥ — disfrutando; pāti — mantiene; lokān — todos los planetas; trīn — en los tres mundos; kāmam — lo necesario; loke — dentro del mundo; pravarṣati — derrama lluvias.

Перевод

Traducción

Индра, царь рая, получая благословения Верховной Личности Бога, наслаждается несметными богатствами. Он поддерживает существование всего живого, проливая обильные дожди на всех планетах.

El rey del cielo, indra, que recibe las bendiciones de la Suprema Personalidad de Dios, disfrutando así de las opulencias más elevadas, mantiene a las entidades vivientes de los tres mundos derramando en todos los planetas el agua necesaria.