ТЕКСТЫ 2-3
Sloka 2-3
Текст
Verš
дхр̣шт̣ах̣ ш́арйа̄тир эва ча
наришйанто ’тха на̄бха̄гах̣
саптамо дишт̣а учйате
dhṛṣṭaḥ śaryātir eva ca
nariṣyanto ’tha nābhāgaḥ
saptamo diṣṭa ucyate
даш́амо васума̄н смр̣тах̣
манор ваивасватасйаите
даш́а-путра̄х̣ парантапа
daśamo vasumān smṛtaḥ
manor vaivasvatasyaite
daśa-putrāḥ parantapa
Пословный перевод
Synonyma
икшва̄кух̣ — Икшваку; набхагах̣ — Набхага; ча — также; эва — на самом деле; дхр̣шт̣ах̣ — Дхришта; ш́арйа̄тих̣ — Шарьяти; эва — конечно; ча — также; наришйантах̣ — Наришьянта; атха — а также; на̄бха̄гах̣ — На̄бха̄га; саптамах̣ — седьмой; дишт̣ах̣ — Дишта; учйате — говорится; тарӯшах̣ ча — и Таруша; пр̣шадхрах̣ ча — и Пришадхра; даш́амах̣ — десятый; васума̄н — Васуман; смр̣тах̣ — известный; манох̣ — Ману; ваивасватасйа — Вайвасваты; эте — эти; даш́а-путра̄х̣ — десять сыновей; парантапа — о царь.
ikṣvākuḥ — Ikṣvāku; nabhagaḥ — Nabhaga; ca — rovněž; eva — vskutku; dhṛṣṭaḥ — Dhṛṣṭa; śaryātiḥ — Śaryāti; eva — jistě; ca — také; nariṣyantaḥ — Nariṣyanta; atha — jakož i; nābhāgaḥ — Nābhāga; saptamaḥ — sedmý; diṣṭaḥ — Diṣṭa; ucyate — je takto oslavován; tarūṣaḥ ca — a Tarūṣa; pṛṣadhraḥ ca — a Pṛṣadhra; daśamaḥ — desátý; vasumān — Vasumān; smṛtaḥ — známý; manoḥ — Manua; vaivasvatasya — Vaivasvaty; ete — všichni tito; daśa-putrāḥ — deset synů; parantapa — ó králi.
Перевод
Překlad
О царь Парикшит, старшими из десяти сыновей Ману являются Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта и На̄бха̄га. Седьмым сыном стал Дишта. Потом родились Таруша и Пришадхра, а десятым его сыном стал Васуман.
Ó králi Parīkṣite, k deseti synům Manua se řadí Ikṣvāku, Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta a Nābhāga. Sedmý syn je známý jako Diṣṭa. Potom přichází na řadu Tarūṣa a Pṛṣadhra a desátý syn se jmenuje Vasumān.