Skip to main content

ТЕКСТ 4

Sloka 4

Текст

Verš

ш́рӣ-маха̄дева ува̄ча
дева-дева джагад-вйа̄пин̃
джагад-ӣш́а джаган-майа
сарвеша̄м апи бха̄ва̄на̄м̇
твам а̄тма̄ хетур ӣш́варах̣
śrī-mahādeva uvāca
deva-deva jagad-vyāpiñ
jagad-īśa jagan-maya
sarveṣām api bhāvānāṁ
tvam ātmā hetur īśvaraḥ

Пословный перевод

Synonyma

ш́рӣ-маха̄девах̣ ува̄ча — Господь Шива (Махадева) сказал; дева- дева — о лучший из полубогов; джагат-вйа̄пин — о вездесущий Господь; джагат-ӣш́а — о владыка вселенной; джагат-майа — о Господь, который с помощью Своей энергии принимает облик материальной вселенной; сарвеша̄м апи — всевозможных; бха̄ва̄на̄м — ситуаций; твам — Ты; а̄тма̄ — движущая сила; хетух̣ — по этой причине; ӣш́варах̣ — Верховный Господь, Парамешвара.

śrī-mahādevaḥ uvāca — Pán Śiva (Mahādeva) pravil; deva-deva — ó nejlepší mezi polobohy; jagat-vyāpin — ó všeprostupující Pane; jagat-īśa — ó vládce vesmíru; jagat-maya — ó můj Pane, který se prostřednictvím své energie proměňuješ v toto stvoření; sarveṣām api — všech druhů; bhāvānām — situací; tvam — Ty; ātmā — hybná síla; hetuḥ — díky tomu; īśvaraḥ — Nejvyšší Pán, Parameśvara.

Перевод

Překlad

Господь Махадева сказал: О главный из полубогов, о вездесущий Господь, владыка вселенной, с помощью Своей энергии Ты превращаешься в сотворенный мир. Ты — корень и действенная причина всего сущего. Ты нематериален. Воистину, Ты — Сверхдуша и жизненная сила всего сущего, поэтому Ты — Парамешвара, верховный повелитель всех повелителей.

Pán Mahādeva řekl: Ó hlavní mezi polobohy, všeprostupující Pane, vládce vesmíru, pomocí své energie se přeměňuješ v toto stvoření. Jsi základní i bezprostřední příčinou všeho. Nejsi hmotný — jsi Nadduší neboli svrchovanou životní silou všeho. Proto jsi Parameśvara, nejvyšší vládce všech vládců.

Комментарий

Význam

Господь Вишну, Личность Бога, пребывает в материальном мире в образе саттва-гуна-аватары. Господь Шива — тамо-гуна-аватара, а Господь Брахма — раджо-гуна-аватара, однако их нельзя приравнивать к Господу Вишну, хотя Он тоже одна из гуна-аватар. Господа Вишну называют дева-девой, ибо Он повелевает всеми полубогами. Поскольку Господь Шива находится в материальном мире, он является частью энергии Верховного Господа, Вишну. Вот почему Вишну называют джагад-вьяпи, «вездесущим Господом». Господа Шиву иногда называют Махешварой, поэтому некоторые люди считают, будто выше Шивы никого не существует. Однако в этом стихе Господь Шива называет Господа Вишну Джагад-ишей, «владыкой вселенной». Господа Шиву тоже порой именуют владыкой вселенной, Вишвешварой, но здесь он называет Господа Вишну Джаган-майей. Это означает, что даже Вишвешвара подвластен Господу Вишну. Господь Вишну — владыка духовного мира, но, как объясняется в «Бхагавад-гите» (майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам), Он управляет также материальным миром. Господа Брахму и Господа Шиву тоже иногда называют ишварами, но верховный ишвара — это Господь Вишну, Шри Кришна. В «Брахма-самхите» сказано: ӣш́варах парамах̣ кр̣шн̣ах̣ — Верховным Господом является Кришна, Господь Вишну. Именно благодаря Ему во вселенной все происходит должным образом. Ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам. Даже параману, крошечные атомы, движутся лишь потому, что в них пребывает Господь Вишну.

Nejvyšší Osobnost Božství, Viṣṇu, sídlí v hmotném světě jako sattva-guṇa-avatāra. Pán Śiva je tamo-guṇa-avatāra a Pán Brahmā je rajo- guṇa-avatāra, ale přestože je Pán Viṣṇu řazen mezi ně, nepatří do stejné kategorie. Je deva-deva, hlavní ze všech polobohů. Protože Pán Śiva má sídlo v hmotném světě, spadá do energie Nejvyššího Pána, Viṣṇua, který se proto nazývá jagad-vyāpī, “všeprostupující Pán”. Pán Śiva je také někdy oslovován jako Maheśvara, a proto si lidé myslí, že on je vším. Zde se však Pán Śiva obrací na Pána Viṣṇua jako na Jagad-īśu, “vládce vesmíru”. Pán Śiva se také někdy nazývá Viśveśvara, ale zde oslovuje Pána Viṣṇua jménem Jagan-maya, což naznačuje, že dokonce i Viśveśvara podléhá Viṣṇuově vládě. Pán Viṣṇu je vládcem duchovního světa, ale zároveň ovládá i hmotný svět, jak uvádí Bhagavad-gīta (mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa- carācaram). Pán Brahmā a Pán Śiva jsou také někdy nazýváni īśvara, ale nejvyšší īśvara je Pán Viṣṇu neboli Kṛṣṇa. Brahma-saṁhitā uvádí: īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ — Nejvyšší Pán je Kṛṣṇa, Pán Viṣṇu. Vše, co ve světě existuje, funguje tak, jak má, díky Pánu Viṣṇuovi. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu- cayāntara-stham. Dokonce i paramāṇu, nepatrné atomy, plní svou funkci díky přítomnosti Pána Viṣṇua v nich.