Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Text

сабха̄джито бхагавата̄
са̄дарам̇ сомайа̄ бхавах̣
сӯпавишт̣а ува̄чедам̇
пратипӯджйа смайан харим
sabhājito bhagavatā
sādaraṁ somayā bhavaḥ
sūpaviṣṭa uvācedaṁ
pratipūjya smayan harim

Пословный перевод

Synonyms

сабха̄джитах̣ — радушно принятый; бхагавата̄ — Личностью Бога, Вишну; са-а̄дарам — с огромным почтением (как и подобает принимать Господа Шиву); са-умайа̄ — с Умой; бхавах̣ — Господь Шамбху (Господь Шива); су-упавишт̣ах̣ — удобно расположившись; ува̄ча — сказал; идам — это; пратипӯджйа — выражая почтение; смайан — с улыбкой; харим — Верховному Господу.

sabhājitaḥ — well received; bhagavatā — by the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; sa-ādaram — with great respect (as befitting Lord Śiva); sa-umayā — with Umā; bhavaḥ — Lord Śambhu (Lord Śiva); su-upaviṣṭaḥ — being comfortably situated; uvāca — said; idam — this; pratipūjya — offering respect; smayan — smiling; harim — unto the Lord.

Перевод

Translation

Верховный Господь с великим почтением приветствовал Шиву и Уму. А Господь Шива, в свой черед оказав Всевышнему должные почести и удобно усевшись, с улыбкой заговорил.

The Supreme Personality of Godhead welcomed Lord Śiva and Umā with great respect, and after being seated comfortably, Lord Śiva duly worshiped the Lord and smilingly spoke as follows.