Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Texto

намучих̣ пан̃ча-даш́абхих̣
сварн̣а-пун̇кхаир махешубхих̣
а̄хатйа вйанадат сан̇кхйе
сатойа ива тойадах̣
namuciḥ pañca-daśabhiḥ
svarṇa-puṅkhair maheṣubhiḥ
āhatya vyanadat saṅkhye
satoya iva toyadaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

намучих̣ — демон по имени Намучи; пан̃ча-даш́абхих̣ — пятнадцатью; сварн̣а-пун̇кхаих̣ — снабженными золотым оперением; маха̄- ишубхих̣ — грозными стрелами; а̄хатйа — поразив; вйанадат — грохотал; сан̇кхйе — в битве; са-тойах̣ — полная воды; ива — словно; тойа-дах̣ — дождевая туча.

namuciḥ — el demonio llamado Namuci; pañca-daśabhiḥ — con quince; svarṇa-puṅkhaiḥ — que llevaban plumas doradas; mahā-iṣubhiḥ — flechas muy poderosas; āhatya — herir; vyanadat — resonó; saṅkhye — en el campo de batalla; sa-toyaḥ — que lleva agua; iva — como; toya-daḥ — una nube que trae lluvia.

Перевод

Traducción

Третий демон, Намучи, напав на Индру, ранил его пятнадцатью грозными стрелами с золотым оперением, которые прогремели над ним, словно туча перед дождем.

El tercer demonio, Namuci, atacó a Indra y le hirió con quince flechas de pluma dorada; eran unas flechas muy poderosas, que rugieron como una nube llena de agua.