Skip to main content

ТЕКСТ 31

Text 31

Текст

Texto

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
ба̄дара̄йан̣а этат те
ш́ротум иччха̄махе вайам
харир йатха̄ гаджа-патим̇
гра̄ха-грастам амӯмучат
śrī-rājovāca
bādarāyaṇa etat te
śrotum icchāmahe vayam
harir yathā gaja-patiṁ
grāha-grastam amūmucat

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь Парикшит сказал; ба̄дара̄йан̣е — о сын Бадараяны (Вьясадевы); этат — это; те — от тебя; ш́ротум иччха̄махе — желаем услышать; вайам — мы; харих̣ — Господь Хари; йатха̄ — как; гаджа-патим — царя слонов; гра̄ха-грастам — схваченного крокодилом; амӯмучат — освободил.

śrī-rājā uvāca — el rey Parīkṣit dijo; bādarāyaṇe — ¡oh, hijo de Bādarāyaṇa (Vyāsadeva); etat — esto; te — de ti; śrotum icchāmahe — deseamos escuchar; vayam — nosotros; hariḥ — el Señor Hari; yathā — la manera en que; gaja-patim — al rey de los elefantes; grāha-grastam — cuando fue atacado por un cocodrilo; amūmucat — liberó.

Перевод

Traducción

Царь Парикшит сказал: Мой господин, Бадараяни, я желаю услышать от тебя подробный рассказ о том, как Хари спас царя слонов от крокодила.

El rey Parīkṣit dijo: Mi señor, Bādarāyaṇi, deseo que me expliques en detalle la historia del rey de los elefantes, que fue liberado por Hari del ataque de un cocodrilo.