Skip to main content

ТЕКСТ 1

Sloka 1

Текст

Verš

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
сва̄йамбхувасйеха гуро
вам̇ш́о ’йам̇ вистара̄ч чхрутах̣
йатра виш́ва-ср̣джа̄м̇ сарго
манӯн анйа̄н вадасва нах̣
śrī-rājovāca
svāyambhuvasyeha guro
vaṁśo ’yaṁ vistarāc chrutaḥ
yatra viśva-sṛjāṁ sargo
manūn anyān vadasva naḥ

Пословный перевод

Synonyma

ш́рӣ-ра̄джа ува̄ча — царь (Махараджа Парикшит) сказал; сва̄йамбхувасйа — великого Сваямбхувы Ману; иха — здесь; гуро — о духовный учитель; вам̇ш́ах — род; айам̇ — этот; вистара̄т — подробно; шрутах̣ — услышана (от тебя); йатра — где; вишва-ср̣джа̄м — тех достойных, которые известны как Праджапати, — Маричи и других; саргах̣ — сотворение, включающее рождение многих сыновей и внуков от дочерей Ману; манӯн — Ману; анйа̄н — других; вадасва — опиши; нах̣ — нам.

śrī-rājā uvāca — král (Mahārāja Parīkṣit) řekl; svāyambhuvasya — velké osobnosti, Svāyambhuvy Manua; iha — v této souvislosti; guro — ó můj duchovní mistře; vaṁśaḥ — dynastie; ayam — tato; vistarāt — obsáhle; śrutaḥ — slyšel jsem (od tebe); yatra — kde; viśva-sṛjām — velkých osobností zvaných Prajāpatiové, jako je například Marīci; sargaḥ — stvoření, včetně zrození mnoha synů a vnuků dcer Manua; manūn — Manuové; anyān — další; vadasva — prosím popiš; naḥ — nám.

Перевод

Překlad

Царь Парикшит сказал: О мой господин, учитель мой, от тебя я узнал теперь все о династии Сваямбхувы Ману. Но были и другие Ману, и я хочу услышать об их родах. Милостиво расскажи нам о них.

Král Parīkṣit řekl: Ó můj pane, můj duchovní mistře, nyní jsem od tebe vyslechl úplný popis dynastie Svāyambhuvy Manua. Existují však ještě další Manuové a já bych rád slyšel o jejich dynastiích. Prosím, popiš nám je.