Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.1.1

Текст

рӣ-рджовча
свйамбхувасйеха гуро
вао ’йа вистарч чхрута
йатра вива-сдж сарго
манӯн анйн вадасва на

Пословный перевод

рӣ-рджа увча — царь (Махараджа Парикшит) сказал; свйамбхувасйа — великого Сваямбхувы Ману; иха — здесь; гуро — о духовный учитель; ваах — род; айа — этот; вистарт — подробно; шрута — услышана (от тебя); йатра — где; вишва-сджм — тех достойных, которые известны как Праджапати, – Маричи и других; сарга — сотворение, включающее рождение многих сыновей и внуков от дочерей Ману; манӯн — Ману; анйн — других; вадасва — опиши; на — нам.

Перевод

Царь Парикшит сказал: О мой господин, учитель мой, от тебя я узнал теперь все о династии Сваямбхувы Ману. Но были и другие Ману, и я хочу услышать об их родах. Милостиво расскажи нам о них.