Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.9.7

Текст

астаушӣд дхарим экгра-манас сусамхита
према-гадгадай вч
тан-нйаста-хдайекшаа

Пословный перевод

астаушӣт — взмолился; харим — Верховной Личности Бога; экгра-манас — с умом, полностью сосредоточенным (на лотосных стопах Господа); су-самхита — очень внимательный (не отвлекающийся ни на что другое); према-гадгадай — дрожащим от духовного блаженства; вч — голосом; тат-нйаста — всецело отданы Ему (Господу Нрисимхадеве); хдайа-ӣкшаа — тот, сердце и зрение которого.

Перевод

Войдя в транс, Махараджа Прахлада устремил свой взгляд и мысли к Господу Нрисимхадеве. В глубоком сосредоточении он дрожащим голосом стал возносить Господу полные любви молитвы.

Комментарий

Слово сусамхита означает «очень внимательный» или «полностью сосредоточенный». Такая сосредоточенность доступна только тем, кто достиг йога-сиддхи, мистического совершенства. В «Шримад-Бхагаватам» (12.13.1) сказано: дхйнвастхита-тад-гатена манас пайанти йа йогина. Подлинного совершенства в йоге достиг тот, кто сосредоточил свой ум на лотосных стопах Господа и уже не отвлекается ни на что материальное. Такое состояние называется самадхи, духовным трансом. Махараджа Прахлада достиг именно этого состояния и поднялся над уровнем чувств. Поскольку Прахлада служил Господу, он находился на духовном уровне и его ум и внимание естественным образом были сосредоточены на трансцендентном. В этом состоянии он стал молиться Господу.