Skip to main content

ТЕКСТ 32

Sloka 32

Текст

Verš

нйасйедам а̄тмани джагад вилайа̄мбу-мадхйе
ш́ешетмана̄ ниджа-сукха̄нубхаво нирӣхах̣
йогена мӣлита-др̣г-а̄тма-нипӣта-нидрас
турйе стхито на ту тамо на гун̣а̄м̇ш́ ча йун̇кше
nyasyedam ātmani jagad vilayāmbu-madhye
śeṣetmanā nija-sukhānubhavo nirīhaḥ
yogena mīlita-dṛg-ātma-nipīta-nidras
turye sthito na tu tamo na guṇāṁś ca yuṅkṣe

Пословный перевод

Synonyma

нйасйа — бросив; идам — этот; а̄тмани — в Себя; джагат — (созданный Тобой) материальный космос; вилайа-амбу-мадхйе — в Причинный океан, где все хранится в виде потенциальной энергии; ш́еше — Ты возлежишь (как бы во сне); а̄тмана̄ — Собой; ниджа — собственное; сукха-анубхавах̣ — испытывающий духовное блаженство; нирӣхах̣ — (как может показаться) бездействующий; йогена — мистической силой; мӣлита-др̣к — с прикрытыми глазами; а̄тма — <&> проявлением Себя; нипӣта — предотвращен; нидрах̣ — тот, чей сон; турйе — в трансцендентном состоянии; стхитах̣ — пребывающий (Ты); на — не; ту — однако; тамах̣ — к материальному сну; на — ни; гун̣а̄н — к материальным гунам; ча — и; йун̇кше — имеешь отношение.

nyasya — uvrhající; idam — tento; ātmani — do svého vlastního Já; jagat — Tebou vytvořený vesmírný projev; vilaya-ambu-madhye — v Příčinném oceánu, kde je vše uchováno ve stavu konzervované energie; śeṣe — jako bys spal; ātmanā — sám; nija — svůj osobní; sukha-anubhavaḥ — prožívající stav duchovní blaženosti; nirīhaḥ — zdánlivě nečinný; yogena — mystickou silou; mīlita-dṛk — oči zdánlivě zavřené; ātma — projevením sebe sama; nipīta — vyloučený; nidraḥ — jehož spánek; turye — v transcendentálním stavu; sthitaḥ — udržující (sebe); na — ne; tu — ale; tamaḥ — hmotný spánek; na — ani; guṇān — do hmotných kvalit; ca — a; yuṅkṣe — hroužíš se.

Перевод

Překlad

О мой Господь, Верховная Личность Бога, после уничтожения материальной вселенной Твоя созидательная энергия хранится в Тебе, и Ты лежишь с полузакрытыми глазами, словно погруженный в сон. Это, однако, совсем не тот сон, каким спят обыкновенные люди, ибо Ты всегда находишься в трансцендентном состоянии, за пределами сотворенного материального мира, и постоянно испытываешь духовное блаженство. Так, в образе Каранодакашайи Вишну, Ты пребываешь в трансцендентном состоянии, не соприкасаясь с материальными объектами. Хотя кажется, что Ты спишь, Твой сон отличается от сна, вызванного невежеством.

Ó můj Pane, ó Nejvyšší Osobnosti Božství, po zničení je tvořivá energie uložena v Tobě, který vypadáš, jako bys spal s přivřenýma očima. Ve skutečnosti ale nespíš jako obyčejná lidská bytost, neboť jsi vždy na transcendentální úrovni, nad stvořením hmotného světa, a vždy prožíváš transcendentální blaženost. V podobě Kāraṇodakaśāyī Viṣṇua takto setrváváš ve svém transcendentálním stavu, mimo styk s hmotnými předměty. I když se zdá, že spíš, tento spánek se liší od spánku pod vlivem nevědomosti.

Комментарий

Význam

В «Брахма-самхите» (5.47) недвусмысленно говорится:

V Brahma-saṁhitě (5.47) je velice jasně vysvětleno:

йах̣ ка̄ран̣а̄рн̣ава-джале бхаджати сма йога-
нидра̄м ананта-джагад-ан̣д̣а-са-рома-кӯпах̣
а̄дха̄ра-ш́актим аваламбйа пара̄м̇ сва-мӯртим̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
yaḥ kāraṇārṇava-jale bhajati sma yoga-
nidrām ananta-jagad-aṇḍa-sa-roma-kūpaḥ
ādhāra-śaktim avalambya parāṁ sva-mūrtiṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, который в образе Своей полной экспансии, Маха-Вишну, возлежит в Причинном океане, погруженный в мистический сон вечности, а из пор Его духовного тела исходят бесчисленные вселенные». А̄ди-пуруша, изначальная Верховная Личность Бога — Кришна, или Говинда — проявляет Себя в образе Маха-Вишну. После уничтожения материального мироздания Господь остается в духовном состоянии, полном блаженства. Слово йога-нидра̄м употребляется только по отношению к Верховной Личности Бога. Нужно понимать, что эта нидра, сон Господа, отличается от нашей нидры в гуне невежества. Господь всегда трансцендентен к этому миру. Он сач-чид-ананда — вечно исполнен блаженства, — поэтому в отличие от обычных людей Он не страдает во сне. В каком бы состоянии ни находился Верховный Господь, Он всегда испытывает духовное блаженство. Шрила Мадхвачарья, кратко выражая эту мысль, называет Господа турйа-стхита, — всегда пребывающим в духовном измерении. Духовное состояние подразумевает свободу от таких состояний, как бодрствование, сон со сновидениями и глубокий сон (джа̄гаран̣а-нидра̄-сушупти).

“Uctívám původního Pána Govindu, který leží v Příčinném oceánu ve své úplné části jako Mahā-Viṣṇu. Zatímco se hrouží do mystického spánku věčnosti, z pórů Jeho transcendentálního těla vycházejí všechny vesmíry.” Ādi-puruṣa, původní Nejvyšší Osobnost Božství — Kṛṣṇa, Govinda — se expanduje do podoby Mahā-Viṣṇua. Po zničení tohoto vesmírného projevu zůstává ve stavu transcendentální blaženosti. Slovo yoga-nidrām se používá v souvislosti s Nejvyšší Osobností Božství. Měli bychom chápat, že tato nidrā (spánek) není jako naše nidrā podléhající kvalitě nevědomosti. Pán se vždy nachází na úrovni transcendence. Je sac-cid-ānanda, věčně blažený, a proto Ho spánek nevyvádí z rovnováhy, tak jako obyčejné lidské bytosti. Je třeba vědět, že Nejvyšší prožívá transcendentální blaženost ve všech stavech vědomí. Śrīla Madhvācārya stručně podotýká, že Pán je turya-sthitaḥ, vždy setrvávající na úrovni transcendence. Tam neexistuje nic takového, jako jāgaraṇa-nidrā-suṣupti — bdění, spánek a hluboký spánek.

Человек, занимающийся мистической йогой, со временем входит в состояние, подобное йога-нидре Маха-Вишну. Йогам рекомендуется держать глаза полузакрытыми, однако это вовсе не значит, что нужно уснуть; тем не менее, многие псевдойоги, особенно в наши дни, погружаясь в свою так называемую йогу, просто-напросто засыпают. В шастрах о йоге говорится как о состоянии глубокой медитации (дхйа̄на̄вастхита), причем медитации на образ Верховной Личности Бога. Дхйа̄на̄вастхита-тад-гатена манаса̄: ум неизменно должен быть устремлен к лотосным стопам Господа. Заниматься йогой — не значит спать. Нужно всегда держать ум сосредоточенным на лотосных стопах Господа. Только так можно достичь успеха в йоге.

Praktikování yogy je podobné jako yoga-nidrā Mahā-Viṣṇua. Yogīnům se doporučuje mít oči přivřené, ale nejedná se vůbec o spánek, i když falešní yogīni (zvláště v moderní době) při své takzvané yoze spí. V śāstrách je yoga popsána slovem dhyānāvasthita, stav dokonalé meditace, avšak jedná se o meditaci o Nejvyšší Osobnosti Božství. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā — mysl má vždy dlít u lotosových nohou Pána. Věnovat se yoze neznamená spát. Mysl má být stále aktivně upřena na lotosové nohy Pána. Takové praktikování yogy bude úspěšné.