Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Text

атха̄ча̄рйа-сутас теша̄м̇
буддхим эка̄нта-сам̇стхита̄м
а̄лакшйа бхӣтас тварито
ра̄джн̃а а̄ведайад йатха̄
athācārya-sutas teṣāṁ
buddhim ekānta-saṁsthitām
ālakṣya bhītas tvarito
rājña āvedayad yathā

Пословный перевод

Synonyms

атха — затем; а̄ча̄рйа-сутах̣ — сын Шукрачарьи; теша̄м — их (сыновей демонов); буддхим — разум; эка̄нта-сам̇стхита̄м — сосредоточенный на одном предмете, преданном служении; а̄лакшйа — осознав или воочию убедившись; бхӣтах̣ — напуганный; тваритах̣ — поспешно; ра̄джн̃е — царю (Хираньякашипу); а̄ведайат — доложил; йатха̄ — как есть.

atha — thereupon; ācārya-sutaḥ — the son of Śukrācārya; teṣām — of them (the sons of the demons); buddhim — the intelligence; ekānta-saṁsthitām — fixed in one subject matter, devotional service; ālakṣya — realizing or seeing practically; bhītaḥ — being afraid; tvaritaḥ — as soon as possible; rājñe — unto the King (Hiraṇyakaśipu); āvedayat — submitted; yathā — fittingly.

Перевод

Translation

Когда Шанда и Амарка, сыновья Шукрачарьи, увидели, что из- за общения с Махараджей Прахладой все их ученики стали развивать в себе сознание Кришны, их охватил страх. Они пришли к царю демонов и рассказали ему все как есть.

When Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of Śukrācārya, observed that all the students, the sons of the demons, were becoming advanced in Kṛṣṇa consciousness because of the association of Prahlāda Mahārāja, they were afraid. They approached the King of the demons and described the situation as it was.

Комментарий

Purport

Слова буддхим эка̄нта-сам̇стхита̄м указывают на то, что, слушая проповедь Махараджи Прахлады, его одноклассники пришли к твердому выводу: сознание Кришны — это единственная цель человеческой жизни. Любой, кто общается с чистым преданным и следует его наставлениям, обретает стойкость в сознании Кришны и не поддается влиянию материалистического образа мыслей. Именно такие перемены произошли с одноклассниками Махараджи Прахлады, и учителя, заметив это, пришли в ужас: они поняли, что все их ученики постепенно развивают в себе сознание Кришны.

The words buddhim ekānta-saṁsthitām indicate that as an effect of Prahlāda Mahārāja’s preaching, the students who listened to him became fixed in the conclusion that Kṛṣṇa consciousness is the only object of human life. The fact is that anyone who associates with a pure devotee and follows his instructions becomes fixed in Kṛṣṇa consciousness and is not disturbed by materialistic consciousness. The teachers particularly observed this in their students, and therefore they were afraid because the whole community of students was gradually becoming Kṛṣṇa conscious.